Скандал в поместье Грейстоун - [40]

Шрифт
Интервал

Леди Кэвенхерст повернулась к Марку:

– Я прошу прощения, что вам приходится выслушивать это, милорд. Такое поведение не свойственно Изабелле, вам это известно. Не сомневаюсь, завтра утром она будет в лучшем расположении духа.

– Я пришел договориться о поездке в Уитерингтон, – сказал Марк. – Завтра во второй половине дня я свободен, вам подходит это время, Джейн?

– Да, вполне, – ответила она.

– Тогда я заеду в два часа.

Он встал, попрощался и ушел, оставив семью Кэвенхерст в растерянности. Марк не сомневался, что они станут уговаривать Изабеллу, но ему не нужна жена, которая не испытывает к мужу ничего, кроме неприязни. Он с радостью освободит ее от данного слова. По правде говоря, при мысли об этом Марк чувствовал огромное облегчение. С другой стороны, он был потрясен, узнав, что Дрю и Джейн когда-то собирались пожениться. Подумав немного, Марк вспомнил, что, гостя у него, Дрю частенько отлучался куда-то. Не на встречи ли с Джейн? А вдруг Джейн все еще любит Дрю и ревнует его к сестре? Нужно было расспросить Дрю, прежде чем тот уехал. А теперь неизвестно, где его искать.

Вернувшись домой, Марк поспешил к матери. Горничная сообщила, что ее светлость отдыхает в своем будуаре. Он должен рассказать ей о том, что произошло. Для нее это будет настоящим потрясением. Марку не хотелось расстраивать ее, но если Изабелла действительно решит отменить свадьбу, то лучше, если мать узнает об этом от него.

Она сидела в кресле у окна, глядя в сад. На коленях лежала открытая книга. Марк поставил рядом другое кресло и сел.

– Как ты, мама?

– Все хорошо, Марк, я просто немного устала. Я рада была повидаться с Грейс, она всегда так добра ко мне, но, должна признаться, поведение Изабеллы меня расстроило. Она не должна была так говорить со своей сестрой. Не понимаю, что на нее нашло.

– Она переживает и боится, мама. Я только что был в Грейстоуне и узнал причину…

Марк помолчал, не решаясь продолжать.

– Лучше скажи мне все сразу.

– Изабелла сообщила мне и своей семье, что больше не хочет за меня замуж.

– Не хочет за тебя замуж! Что ты говоришь, Марк?

– То, что сказал. Она передумала. Говорит, что не любит меня. – Он усмехнулся. – Это удар по моей гордости, но я как-нибудь переживу.

– Чушь! Изабелла – глупая девчонка. Она многие годы мечтала об этом браке, нельзя же так внезапно передумать.

– Но она передумала.

– И что ты собираешься делать?

– Ничего, мама. От меня мало что зависит, верно?

– Ты должен поговорить с ней, убедить ее, для нее этот брак – сплошные преимущества.

– Думаю, она знает о преимуществах. Однако недостатки, видимо, перевесили. Она не любит меня и не готова стать хозяйкой Бродакрз. – Он улыбнулся. – Так что, мама, тебе придется еще некоторое время побыть хозяйкой замка.

– Ты хочешь сказать, что позволишь ей расторгнуть помолвку? Да ты станешь посмешищем!

– Лучше уж это, чем ненавидящая жена.

– Она изменит свое решение. До свадьбы еще есть время – несколько недель.

– Мама, я не хочу, чтобы она передумала. Я позволю ей разорвать помолвку. Ты окрепнешь, и мы отправимся с тобой в путешествие. В наше отсутствие слухи умрут сами собой.

– Так ты не возражаешь?

– Знаешь, мама, кажется, нет.

– Но ты должен жениться, Марк. Это твой долг.

– Возможно, в один прекрасный день я и женюсь, когда шумиха утихнет.

– Тебе сложно будет это сделать. Каждая юная леди, к которой ты приблизишься, будет задаваться вопросом, что с тобой не так.

– Надеюсь, не каждая, мама.

Вздохнув, она положила руку на плечо сына.

– Раз ты не против, пусть так и будет. Однако имей в виду – я совершенно переменила мнение о мисс Изабелле Кэвенхерст.

Марк рассмеялся и, склонившись, поцеловал мать в щеку.

– Тут мы сходимся во взглядах.

Покинув мать, Марк отправился в библиотеку, где некоторое время занимался делами поместья, а затем посетил священника, чтобы больше узнать о доме в Уитерингтоне.

Глава 8

Погода была ясной и теплой, и Марк заехал за Джейн в открытой двухместной коляске. Джейн в платье из бледно-желтого шелка с отделкой из белоснежных кружев, накидке в тон и шляпке из соломки была уже совершенно готова к поездке.

– Вчера я говорил с Генри Коулдером, – сказал Марк, когда коляска уже катилась по сельской дороге. – Он рассказал все, что знал об этом доме в Уитерингтоне. По словам Генри, дом сильно обветшал, поэтому цена так снижена.

– Да, он мне говорил об этом. Это означает, что над домом придется серьезно потрудиться, чтобы сделать его пригодным для жилья. Возможно, стоимость ремонта окажется выше стоимости самого дома.

– Посмотрим.

– А сколько там земли? Детям ведь нужно где-то играть.

– Земли немного. Большая часть имения была распродана фермерам под пашни и пастбища, остался сад, там около акра. Вряд ли нам нужно больше, в противном случае придется нанимать садовников.

– Мальчики могли бы работать в саду. Думаю, это хорошая мысль – приучать детей к труду. Они научатся зарабатывать себе на жизнь, тогда им не придется воровать.

– Тебе понадобится персонал: экономка, кухарка, учителя, несколько горничных и разнорабочий.

– Знаю. Мы можем пригласить местных жителей, тех, кто остался без работы.

Всю дорогу до Уитерингтона они говорили о детском доме. Джейн была рада этому. Ей не хотелось обсуждать вчерашние события. Когда Марк ушел, родители наотрез отказались слушать мольбы Изабеллы, велели ей хорошенько подумать над своим поведением и не позорить семью. Достаточно уже того, сказали они, что Тедди навлек на всех них позор и вынужден был бежать из страны, но расторгнуть помолвку – в сто раз хуже, и они слышать об этом не желают. Изабелла, вся в слезах, бросилась к Джейн, умоляя ее вступиться за нее, но Джейн не могла обидеть Марка.


Еще от автора Мэри Николс
Прекрасная художница

Юная Френсис Рэндал и Маркус Стенмор страстно полюбили друг друга, но, уступив настояниям родителей, Маркус женится на другой. Проходит семнадцать лет. Маркус – теперь уже герцог Лоскоу – снова встречает Френсис, ставшую графиней Коррингам…


Наследство Уэстмера

Старый граф Уэстмер хочет обеспечить будущее любимой внучки Беллы, оставив ей в наследство свое состояние. Но для этого она должна выйти замуж за одного из своих троюродных братьев. Их четверо. Как же поступит юная леди?..


Рекомендуем почитать
Хургадский верблюд тебе товарищ!

Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!


Венера из Антальи

Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.


Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».


Закон высоких девушек

До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.


Джонатан без поводка

Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.