Скандал в поместье Грейстоун - [18]

Шрифт
Интервал

– Вы имеете в виду вашего кучера Джереми? – удивленно спросила Изабелла.

– Да. Для мужа и Марка он сделал бы все, что угодно.

– Так вот почему его светлость с таким вниманием отнесся к моей идее построить приют для сирот, – задумчиво проговорила Джейн. – Он понимал меня, как никто другой.

– Его обещание остается в силе, Джейн, – тихо произнес Марк.

Она повернулась к нему и увидела слезы в его глазах, ее сердце болезненно сжалось. Как грустно, что она не может сказать ему, как искренно ее сочувствие.

– Спасибо, Марк, но сейчас у вас есть более важные дела.

– Вы уже распорядились насчет похорон? – спросила леди Кэвенхерст.

– Да. Траурная церемония состоится в следующий четверг, здесь, в Хедли. Ее проведут епископ Норвича и его преподобие Коулдер. После похорон в поместье будет зачитано завещание.

– Я буду скорбеть о муже до конца своих дней, – сказала леди Уиндем, – но нельзя надолго откладывать свадьбу Марка и Изабеллы. Я хочу увидеть внуков до того, как покину этот мир. Думаю, шести месяцев будет достаточно для официального траура.

– Благодарю вас, – прошептала Изабелла, – вы очень добры.

– У вас сейчас много печальных хлопот, – сказала леди Кэвенхерст, вставая. – Позвольте нам откланяться. Если вам что-то понадобится, дайте знать.

На дорожке перед домом они встретили Дрю. Он садился в двуколку, которая должна была доставить его к почтовой карете.

– Дамы, я сожалею, что не имею возможности поговорить с вами, – сказал он, поклонившись, – почтовая карета отбывает через двадцать минут.

– Вы уезжаете?! – разочарованно воскликнула Изабелла.

– Да, мисс Изабелла. Хозяевам дома сейчас не до гостей, но к похоронам я вернусь. Лорд Уиндем был очень добр ко мне.

Еще раз поклонившись, Дрю сел в двуколку и отбыл.

Пони и коляска, в которой Джейн и ее родные приехали в Бродакрз, ждали их у двери. Джейн взяла вожжи.

– Леди Уиндем очень внимательна и заботлива, в такое тяжелое для нее время она подумала о тебе, Иззи, – заметила Джейн, поворачивая пони к воротам. – Шесть месяцев – недолгий срок, не заметишь, как пролетит.

– Я пролила чернила на мое свадебное платье и позволила Марку увидеть его, я знала, что это плохой знак, и оказалась права, – сказала Изабелла.

– Чепуха, это глупое суеверие, – возразила мать. – Не думай об этом.

– Есть еще плохие приметы, – вмешалась Софи. – Говорят, нельзя откладывать свадьбу, иначе она вообще не состоится.

– Софи, как ты можешь?! – воскликнула леди Кэвенхерст. Изабелла залилась слезами. – Зачем повторять эти глупости? Посмотри, ты расстроила сестру.

– Прости, – пробормотала Софи.

Но ничто не могло утешить Изабеллу. Она рыдала всю дорогу до дома.

– Иззи, вытри слезы, – мягко увещевала ее Джейн, уже начиная терять терпение. – Если леди Уиндем и Марк могут это вынести, сможешь и ты. Их утрата горше.

– Тебе хорошо говорить, – всхлипывая, пробормотала Изабелла. – У тебя не украли свадьбу.

– Изабелла, что ты такое говоришь! – возмутилась мать. – Никто не крал твою свадьбу, ее просто отложили на полгода. Будем надеяться, к этому времени ты научишься себя вести. Подумай о том положении, которое ты займешь, когда станешь женой Марка. Ты будешь леди Уиндем и хозяйкой Бродакрз. Все будут брать с тебя пример. Марку не нужна жена, которая при малейшей неприятности будет заливаться слезами.

Изабелла промолчала. Коляска подкатила к конюшне, и дамы вышли. Конюх принялся распрягать пони. В холле они встретили Тедди.

– Где ты был? – спросила мать. – Мы только что из Бродакрз, ездили выразить свое соболезнование. Тебе следовало поехать с нами.

– У меня были дела в Норвиче. Съезжу к Уиндемам позже.

Тедди не потрудился объяснить, какие дела задержали его. У Джейн появилась слабая надежда, что поездка брата в Норвич вызвана его желанием решить свои денежные проблемы. Вздохнув, она поднялась по лестнице в свою комнату. Нужно написать в банк, попросить приготовить деньги. А что потом? Начнет ли Тедди новую жизнь или все пойдет как прежде?


На похоронах собралось почти все мужское население деревни, со всех концов страны съехались дальние родственники и друзья Уиндемов, включая Дрю. По обычаям того времени дамам не полагалось присутствовать на похоронах, они оставались дома, ожидая возвращения мужчин, однако леди Уиндем настояла на своем участии в церемонии. Она держалась очень прямо, на глазах не было слез, словно она уже выплакала всю боль. И после похорон, когда все собрались в Бродакрз, чтобы помянуть покойного, леди Уиндем сохраняла видимое спокойствие.

Марк был великолепным хозяином, он успевал всюду, но в его глазах Джейн видела тревогу. Должно быть, перспектива неожиданного вступления в наследство пугала его, ведь он привык думать, что это случится еще очень не скоро.

Один за другим, друзья и родственники стали прощаться. Наконец остались лишь члены семьи и слуги, которые должны были присутствовать на чтении завещания. Джейн тоже направилась к двери, но Марк удержал ее, взяв за руку.

– Джейн, останьтесь, – сказал он и, увидев тревогу на лице Изабеллы, добавил: – И вы, Изабелла, конечно, тоже. – Марк повернулся к сэру Эдварду: – Я позабочусь о том, чтобы ваших дочерей отвезли в Грейстоун, сэр Эдвард.


Еще от автора Мэри Николс
Прекрасная художница

Юная Френсис Рэндал и Маркус Стенмор страстно полюбили друг друга, но, уступив настояниям родителей, Маркус женится на другой. Проходит семнадцать лет. Маркус – теперь уже герцог Лоскоу – снова встречает Френсис, ставшую графиней Коррингам…


Наследство Уэстмера

Старый граф Уэстмер хочет обеспечить будущее любимой внучки Беллы, оставив ей в наследство свое состояние. Но для этого она должна выйти замуж за одного из своих троюродных братьев. Их четверо. Как же поступит юная леди?..


Рекомендуем почитать
Неразлучные

Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.


Милашка

Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Время расставания

Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.