Сироты на продажу - [79]

Шрифт
Интервал

Услышав, что в городе появляются новые Случаи инфлюэнцы, Пия почувствовала дурноту. Неужели весь этот кошмар начинается снова? Знают ли об этом люди на улицах?

В этот миг в прихожую вышла с ребенком на руках рыжеволосая женщина — миниатюрная, миловидная, с аккуратным носиком и полными розовыми губами; в темно-зеленых глазах трепетало беспокойство. Переливающееся на свету синее платье с идеально ровными швами и тщательно проглаженными складками контрастировало с растрепанными волосами и усталым лицом.

— Что такое, дорогой? — спросила женщина. — Кто там? — Потом она увидела Пию и мисс О’Мэлли, остановилась и крепче прижала к себе ребенка, словно его могли украсть.

— Я нанял помощницу по дому, — объяснил доктор Хадсон.

Женщина с тревогой взглянула на него:

— Но мы ведь договорились подождать окончания эпидемии…

— Я помню, дорогая, — мягко ответил муж. — Не волнуйся. Я попросил, чтобы из приюта прислали здоровую девочку, и вот она приехала. Она уже переболела инфлюэнцей. Ты переутомилась, тебе нужно отдохнуть, поэтому ждать неразумно. Я не перенесу, если с тобой что-нибудь случится.

Женщина вздохнула, и выражение ее лица смягчилось.

— Ах, доктор Хадсон, какой вы милый, — улыбнулась она и осторожно подошла поближе к Пии, оглядывая ее. — Вот бедное дитя. Где же твое пальто?

Пия пожала плечами, почувствовав некоторое облегчение. На первый взгляд доктор и его жена казались приятными людьми. Возможно, работа у них будет не такой ужасной, как она себе представляла.

Миссис Хадсон возмущенно взглянула на мисс О’Мэлли:

— Почему, скажите на милость, ребенок так легко одет — ни пальто, ни хотя бы одеяла на плечах? Разве вы не обязаны заботиться о детях, находящихся под вашей опекой?

Мисс О’Мэлли побелела.

— Я не работаю в приюте, мэм, — пролепетала она. — Я только выполняю поручения монахинь за скромную оплату.

— Но на дворе зима. Как вам не стыдно так бессердечно относиться к детям!

— Но я… — начала было мисс О’Мэлли.

Доктор Хадсон стал закрывать дверь, тесня мисс О’Мэлли к выходу с словами:

— Еще раз спасибо, что доставили мисс Ланге. Если нам что-нибудь понадобится, мы пошлем матери Джо телеграмму. Всего хорошего.

Мисс О’Мэлли фыркнула, развернулась и зашагала с крыльца.

Доктор Хадсон запер дверь и с явным удовлетворением подмигнул жене.

Миссис Хадсон улыбнулась ему и положила изящную легкую руку на плечо Пии. Девочка вся сжалась и непроизвольно отпрянула. К счастью, миссис Хадсон, похоже, ничего не заметила, лишь сморщила нос, словно учуяла вонь, и убрала руку.

— Как тебя зовут, дорогая?

Пия оглядела себя. Не она ли источник неприятного запаха? Она в первый раз заметила кричащую разницу между своими лохмотьями и одеждой Хадсонов. Рядом с миссис Хадсон в блестящем платье и доктором в темно-синем пиджаке она выглядела так, словно извалялась в грязи. Все ее вещи — платье, чулки, ботинки — были коричневые, под цвет старой фотографии, и проигрывали даже в сравнении с дверным ковриком клюквенно-красного цвета.

— Боже мой, — засмеялась миссис Хадсон. — Ты что, язык проглотила? — Теперь она успокоилась и медленно раскачивалась туда-сюда, баюкая ребенка.

— Извините, мэм, — произнесла девочка. — Меня зовут Пия Ланге.

— Что ж, Пия, несмотря на мою первую реакцию, я рада твоему приезду и буду благодарна за помощь с детьми. — Миссис Хадсон улыбнулась и с любовью взглянула на сына, которому было не больше двух месяцев. Младенец, совершенно довольный, моргая, смотрел на мать. — Это наш младшенький, Леонард Джеймс. Мы зовем его Лео. Очень славный малыш, но у нас есть и другие дети, и я совершенно выбиваюсь из сил.

— Какой красивый ребенок, — улыбнулась Пия и не солгала: мальчик унаследовал от матери легкую рыжину в светлых волосах, а от отца — мужественный подбородок. Девочка вспомнила Олли и Макса в этом возрасте, и печаль стиснула ей сердце. В глазах встали слезы — и от тоски по братьям, и от облегчения, и от неверия в свою удачу, — но Пия надеялась, что никто этого не заметил.

— Ты справишься тут одна, дорогая? — спросил жену доктор Хадсон. — Мне нужно ненадолго вернуться в кабинет.

— Иди, — ответила миссис Хадсон. — Спасибо тебе. — Она чмокнула мужа в щеку и повернулась к Пии: — Ты наверняка голодная, но сначала тебе надо вымыться. Потом я представлю тебя девочкам и накормлю, а там уж покажу твою комнату. Ты не возражаешь?

Пия чуть было не ущипнула себя, чтобы проверить, не сон ли это. С тех пор как она услышала, что ее «пристроили на работу», она злилась на мать Джо, думая, что та хочет только сильнее ее наказать. Возможно, она ошибалась. Вероятно, старая монахиня знала, что Хадсоны добрые люди и шансы воспитанницы выжить здесь будут выше, чем на улице. А может, настоятельница вообще ничего не знала про Хадсонов, и Пии просто повезло.

— Да, мэм, — ответила она, — конечно я не возражаю.

— Тогда пойдем со мной. — Миссис Хадсон направилась к двери в другом конце прихожей. Потом остановилась и оглянулась: — Только будь добра, сними обувь.

Девочка, сгорая со стыда, скинула драные ботинки. Чулки были немилосердно грязными, из дырки на носке торчали два чумазых пальца. Мутти пришла бы в ужас. Именно так отреагировала и миссис Хадсон.


Еще от автора Эллен Мари Вайсман
Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Что осталось после нее

Главные героини романа — две девушки, Клара и Иззи. Они живут в разное время, но их судьбы похожи: обеим пришлось пережить предательство близких людей и один на один столкнуться с жестоким и несправедливым окружающим миром. Выжить или умереть? Уйти без следа или оставить после себя нечто большее, чем полуистлевшие вещи? Элен Мари Вайсман объединяет прошлое и настоящее в завораживающей истории о любви, верности, сострадании и чувстве ответственности за слабых и беззащитных.


Рекомендуем почитать
Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Книга ароматов. Флакон счастья

Каждый аромат рассказывает историю. Порой мы слышим то, что хотел донести парфюмер, создавая свое творение. Бывает, аромат нашептывает тайные желания и мечты. А иногда отражение нашей души предстает перед нами, и мы по-настоящему начинаем понимать себя самих. Носите ароматы, слушайте их и ищите самый заветный, который дарит крылья и делает счастливым.


Книга ароматов. Доверяй своему носу

Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


Девушка с тату пониже спины

Шумер — голос поколения, дерзкая рассказчица, она шутит о сексе, отношениях, своей семье и делится опытом, который помог ей стать такой, какой мы ее знаем: отважной женщиной, не боящейся быть собой, обнажать душу перед огромным количеством зрителей и читателей, делать то, во что верит. Еще она заставляет людей смеяться даже против их воли.


Слава

Знаменитый актер утрачивает ощущение собственного Я и начинает изображать себя самого на конкурсе двойников. Бразильский автор душеспасительных книг начинает сомневаться во всем, что он написал. Мелкий начальник заводит любовницу и начинает вести двойную жизнь, все больше и больше запутываясь в собственной лжи. Офисный работник мечтает попасть в книжку писателя Лео Рихтера. А Лео Рихтер сочиняет историю о своей возлюбленной. Эта книга – о двойниках, о тенях и отражениях, о зыбкости реальности, могуществе случая и переплетении всего сущего.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Забытая деревня

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия…  2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.