Синие фонари [заметки]
1
И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. 1, Изд-во АН СССР, М. — Л. 1955, стр. 50.
2
Махмуд Теймур, Исцеление души, Каир, 1951, стр. 13–14.
3
Цит. по статье И. Ю. Крачковского «Чехов в арабской литературе», — И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. 3, Изд-во АН СССР, М, — Л. 1956, стр. 314–315.
4
«Современный Восток», 1958, № 9, стр. 65–66.
5
Махмуд Теймур, «Шейх Джума» и другие рассказы, Каир, 1927, стр. 12.
6
18 декабря 1914 г., то есть во время первой мировой войны, Англия объявила свой протекторат над Египтом и оккупировала его, создав там основную базу своих войск на Ближнем Востоке. Это вызвало в народе стихийное недовольство. В стране быстро росли националистические настроения. Оживилось национально-освободительное движение.
7
«Хава́га» — по-арабски «господин» в обращении к европейцам.
8
Бейт — двустишие (арабск.).
9
Мула́а — накидка, верхняя одежда арабских женщин.
10
Мустафа Камиль (1874–1908) — арабский патриот, крупнейший египетский публицист и просветитель, сыгравший выдающуюся роль в развитии национальных организаций и политической борьбе. Основатель политической партии «Хизб-аль-Ва́тан» — «Партия отечества».
11
Бавва́б — привратник (арабск.).
12
Араби-паша́ Ахме́д (1842–1910) — вождь египетского национально-освободительного движения в 1879–1882 гг.
13
Сала́м — привет (арабск.).
14
Реба́б — смычковый инструмент.
15
Абу Зейд аль-Хила́ли и Аз-Зина́ти Халифа — персонажи арабского героического эпоса.
16
Ашджа́н — печаль, горе (арабск.).
17
Сулейма́н — библейский царь Соломон, неоднократно упоминающийся в Коране, один из любимых героев арабского фольклора.
18
Аль-Ба́дави — египетский святой; гробница его находится в г. Танта (Нижний Египет), где дважды в год в честь него устраиваются большие праздники с ярмарками.
19
Хару́н ар-Раши́д (766–809) — пятый халиф из династии Аббасидов; часто фигурирует в сказках «Тысячи и одной ночи».
20
Абд ар-Рахи́м аль-Бура́и (XI в.) — поэт мистического (суфийского) направления. Здесь — благочестивый шейх по наивности воспринимает стихи известного лирического поэта Омара ибн Абу Рабиа (ум. в 712 или 719 г.) и прославившегося своими застольными песнями Абу Нуваса (782–813) как мистические стихи, восхваляющие Аллаха.
21
Набк — деревцо с кожистыми листьями и красно-коричневыми мучнистыми плодами, растущее в средиземноморских странах.
22
Имеется в виду Муха́ммед А́хмед (ум. в 1885 г.), глава антианглийского восстания в Судане в 80-х годах, объявивший себя «Махди», то есть Мессией.
23
Ра́кат — часть молитвенного акта, состоящая из двух коленопреклонений, за которыми следует поясной поклон.
24
Группи — фамилия итальянца, владельца сада в Александрии и расположенного в нем увеселительного заведения.
25
«Я-син» — тридцать шестая сура (глава) Корана (название дано по первым буквам текста); ее читают обычно над больными и покойниками.
26
Фа́тиха — первая сура Корана.
27
Арабская поговорка, связанная с тем, что в арабских банях плата взимается при выходе.
28
Галяби́я — длинная мужская рубашка.
29
Федда́н — мера площади (приблизительно 4200 кв. м.).
30
Гули — злые духи-оборотни, излюбленные персонажи арабских сказок.
31
Арде́бб — мера сыпучих тел, равная 197,75 куб. дм.
32
Има́м — лицо, руководящее молитвой; настоятель соборной мечети.
33
Хади́с — предание о словах или поступках пророка Мухаммеда, основателя ислама (VII в.). На хадисах строятся в исламе многие правовые и обрядовые предписания, нормы морали и т. д.
34
Ми́мбар — кафедра в мечети, с которой произносятся проповеди.
35
Джу́бба — долгополая верхняя одежда с широкими рукавами.
36
По мусульманскому закону, чтобы развестить с женой, достаточно повторить ей трижды: «Ты разведена»; отсюда пошло выражение: «развестись трижды», или «развестись тронным разводом».
37
Истиха́ре (дословно: «испрашивание добра») — своего рода гадание по Корану об успехе задуманного дела. Мусульманин, совершив омовение, должен несколько раз прочесть соответствующие молитвы, а затем наугад раскрыть Коран и но словам, которые ему первыми попадутся на глаза, судить о результатах задуманного дела.
38
Фелла́х — египетский крестьянин.
39
Мелли́м — мелкая египетская монета.
Эфе́нди — господин.
40
В египетских трамваях имеются первый и второй классы.
41
Маста́ба — каменная скамья вокруг дома.
42
Си́ди Бишр — курортное место в окрестностях Александрии.
43
Уста́з — принятое в арабских странах обращение к обравованным людям.
44
Ибн Ма́лик (1273–1331) — арабский энциклопедист, историк и географ;
аль-Хари́ри (1054 (1055) — 1122) — арабский литератор и грамматик.
45
Хамза́ — одна из согласных букв в арабском алфавите.
46
Аль-Мутана́бби (915–965) — арабский поэт.
Ибн Халду́н (1332–1406) — арабский историк и социолог.
Аль-Джа́хиз (ум. в 869 г.) — арабский литератор, философ и филолог.
47
Аббаси́ды — династия арабских халифов, правившая Багдадским халифатом с 750 по 1258 г.
48
Сасани́ды — династия, правившая в Персии с 226 по 651 г.
49
Джильба́б — верхняя мужская одежда в виде длинной рубахи.
50
Тарбу́ш — высокая феска красного или малинового цвета с черной шелковой кисточкой.
51
Аль-Басуса, Ка́мар аз-Зама́н, Ха́драт аш-Шари́ф, Ази́з и Юнус — легендарные герои арабского эпоса.
52
Касы́да — стихотворение объемом от сорока до нескольких сотен строк.
53
Джа́да — по-арабски: молодец, молодчина.
54
Фалю́за — желе, мус.
Мухаллаби́я — род молочного киселя.
55
Зикр — моления, заключающиеся главным образом в беспрерывном произнесении хором имени Аллаха.
56
Кирва́н — птица из рода ржанковых.
Под названием «арабская литература» подразумевается литература Египта, Ливана, Сирии, Ирака и других арабских стран Ближнего Востока.Советскому читателю известны некоторые образцы классической арабской поэзии и прозы, но он почти не знает современную арабскую литературу, показывающую жизнь народов арабских стран, борьбу арабов за свою свободу и независимость, активное участие простых людей Египта, Сирии, Ливана и Ирака в движении сторонников мира. Страны Арабского Востока, политическая судьба которых в последнее время сложилась по-разному, имеют общий литературный язык — язык художественной литературы, язык театра, кино, газет, журналов и радио.
О Египте, старом и новом, написано множество книг. Путешественники, побывавшие в этой живописной и яркой стране, любили делиться своими впечатлениями и часто издавали книги в ярких обложках с «живописными» названиями: «Улыбка сфинкса над Египтом», «Земля солнечного бога», «Египет — родина волшебства», «Египет — сад аллаха», и т. д.А сейчас перед вами книга о Египте, написанная египетскими писателями, и во всей этой книге вы не встретите ни одного упоминания о пирамидах, или о знаменитых колоссах Мемнона, или о сфинксе, или о прославленной красоте Нильской долины — ни слова о том, что издавна считалось гордостью Египта и привлекало сюда богатых туристов со всего света.Для детей среднего и старшего возраста.
Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами.
Говорила Лопушиха своему сожителю: надо нам жизнь улучшить, добиться успеха и процветания. Садись на поезд, поезжай в Москву, ищи Собачьего Царя. Знают люди: если жизнью недоволен так, что хоть вой, нужно обратиться к Лай Лаичу Брехуну, он поможет. Поверил мужик, приехал в столицу, пристроился к родственнику-бизнесмену в работники. И стал ждать встречи с Собачьим Царём. Где-то ведь бродит он по Москве в окружении верных псов, которые рыщут мимо офисов и эстакад, всё вынюхивают-выведывают. И является на зов того, кому жизнь невмоготу.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.