Сингапур - [95]

Шрифт
Интервал

Своим одобрением плана, предложенным инспектором Ипахака, он привел разыскной механизм в действие. Однако, заметил:

— Инспектор, за работу, но не забывайте обо мне…

82

Первый телефонный звонок из далекого Сингапура Анну не только удивил, а прямо сказать, по настоящему взволновал. Да. Конечно, она не забыла русского капитана и иногда грустно улыбнувшись, вспоминала.

Последующий звонок из того же Сингапура вообще произвел фурор в ее спокойной жизни. Как будто бы кто-то на ее устоявшейся, простой и будничной жизненной дороге поставил огромные ворота с вывеской «Войти-пожалуйста. Выйти — не даем гарантии.» Подобная реклама заинтригует не всякую женщину в возрасте.

Инспектор подробно и доходчиво многое объяснил, неплохо владея французским языком. И то, что Анна услышала, восприняла более как детективное кино, нежели, как жизненную ситуацию. Прежде всего она была шокирована тем, что именно с тем капитаном, с которым она познакомилась в самолете, произошла очень странная, почти фантастическая история. Однако, предложение инспектора из Сингапура её не только не напугало, а даже одним мгновением вовлекло, словно бурный горный поток, в новый смысл жизни. Это мгновение ей подсказало: она может помочь человеку, попавшему в беду.

На сборы ушло немного времени. Директор колледжа, в котором она учительствовала, был удивлен не менее, чем она сама. Но повод его удивления был иным. В просьбе на отпуск Анна не указала причину. Директор не понимал и мыслил исключительно по-немецки. Для чего ей, весьма авторитетному преподавателю, нужно брать отпуск во время учебного года, если на то существуют летние каникулы. В конце концов, подумал так: «Незамужняя, свободная, красивая женщина. Завела много обещающий роман. И имею ли я право помешать её счастью?» Честно говоря не был бы он директором, если бы руководствовался только добрыми чувствами к своим подчиненным. Существовали законы и правила образовательной системы, которые требовали их выполнения. Директору пришлось вторично поговорить с Анной. На этот раз она вкратце ему рассказала о той миссии, которая выпала на её долю. Директор долго, внимательно, глубокомысленно глядел на преподавательницу, словно прощаясь с ней навсегда.

83

В цепочке пассажиров, идущих со стороны паспортного контроля в зал инспектор Ипахака и Ли одновременно заметили элегантную, светловолосую женщину. В одной руке она держала легкий, небольшой саквояж, в котором могли уместиться плащ, платье и на всякий случай запасная пара обуви, другой придержила сумочку, перекинутую ремешком через плечо. Она шла свободно и прямо, изредка посматривая по сторонам. По всем признакам, это была Анна Бергорф.

Инспектор в руке держал букет из трех алых роз и немного волновался. Ему впервые приходилось встречать иностранку из Европы, и в принцие по своей же воле оказываться в щекотливом положении. И тут уж ничего не поделаешь. Как говорится назвался груздем, полезай в кузов. Не отнимая внимательного взгляда от гостьи, он не вытерпел и тихо пройзнес:

— Какая очаровательная дама!

То же самое, возможно, подумал и Ли, тем не менее к словам инспектора отнесса сдержанно и на его лице нельзя было прочесть и частицы восторга, какой охватил инспектора. Женщина только раз со скользом взглянула на двух мужчин, стоящих сбоку от просторного выхода в зал и, может быть, прошла бы мимо. Инспектор принял решение подойти первым.

— Здравствуйте, фрау Бергорф. Я инспектор Ипахака.

Растерявшуюся от неожиданности женщину он тут же наградил цветами. Чуть позже представился агент. Она поочереди каждому подала свою изящную ручку, и, не скрывая своего волнения, несколько смущенно проговорила:

— Я очень рада, что именно так все и произошло. Не было уверенности, узнаете ли вы меня.

— Как видите, — заговорил улыбаясь инспектор, — к встрече мы подготовились со всей необходимой серьезностью.

И словно какая-то муха укусила его. Степенный облик сыщика вдруг перестал существовать и, вместо него возник женский угодник.

— Увидев вас, как оказалось, совсем не робкую женщину, что очень к стати, да и нечего скрывать, вы вообще великолепны, и с первого взгляда покорили мое сердце. Благодаря вам, я как-то сразу принял заряд вдохновения и заразился еще большим оптимизмом распутать тот клубок событий, в котором оказался ваш капитан.

Несомненно, он разыгрывал ту карту, на какую был поставлен его план. И только увидев женщину воочию, удостоверился в его осуществимости.

Анна, остановившись, долго и искренно смеялась над его словами, и надо сказать, инспектор ей пришелся по душе. Не скрывая этого, в свою очередь сказала:

— Спасибо, инспектор, за комплимент. Однако, вы слишком откровенны и ставите меня в неудобное положение.

— Нисколько! — парировал Ипахака и взглянул на Ли как бы за поддержкой. Тот шел, имея на лице чрезвычайно сосредоточенное выражение и не собирался встревать в разговор. А затем, извинившись перед Анной, попрощался, направившись к своей машине.

Обмен любезностями произошел на неплохом уровне. Инспектор был хорошим психологом. Он понимал: женщина после десятичасового перелета нуждалась не только в отдыхе, но и в приятных словах. Во всяком случае, его нельзя было заподозрить в неискренности. Анна действительно своей внешностью прилекала к себе внимание. Главное-не осталось не замеченным им в её глазах беспокойство и неуверенность, которые свойственны всем людям, оказавшимся впервые в незнакомом городе. А для Анны — скажем так, — осознание тех обстоятельств, которые толкнули ее на беспрецедентный шаг. Скрытно её утешало одно: внутренней в себе борьбы она не чувствовала и горела лишь одним желанием — поскорее увидеть капитана.


Рекомендуем почитать
Человек на балконе

«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.


Крик далеких муравьев

Рассказ опубликован в журнале «Грани», № 60, 1966 г.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Собачье дело: Повесть и рассказы

15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.


Счастье

Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!