Сингальские сказки - [218]

Шрифт
Интервал

– Продайте мне этот камень. Я заплачу за него сто масуранов.

«Наверное, это очень ценный камень, раз она готова заплатить сто масуранов, – подумала жена ткача. – Наверное, он стоит много больше».

– Нет, – отвечает. – За такую цену я его не продам.

Тогда дочь ситаны стала набавлять цену. Дает она за камень двести масуранов, пятьсот, тысячу, десять тысяч, сто тысяч, но хозяйка все никак не соглашается продать камень. В конце концов, дочь ситаны купила его за двести тысяч масуранов.

Рассказ о необыкновенном камне, который стоит двести тысяч масуранов, стал известен повсюду. Услыхал его и хеттирала, который дал ткачу кусочек свинца. Позвал он своего друга – хеттиралу, и пришли они вдвоем к ткачу. Расспросили ткача и узнали всю правду. Хеттирала очень обрадовался, что кусочек свинца помог ткачу разбогатеть. Вот он и говорит другу:

– Ну, теперь-то ты видишь, что в счастливые времена можно разбогатеть и с кусочка свинца. А в несчастливые времена дай ты человеку хоть двести масуранов – толку не будет.

В это время прибежал домой один из сыновей ткача и принес какую-то красную тряпицу.

– Отец, отец! – крикнул он. – Ведь это же твоя пропавшая шапка! Я нашел ее в лесу на дереве.

– Да, это она, – сказал ткач. – Ну-ка, неси ее сюда, посмотрим, что там.

Развязал он тряпку, смотрит – а масураны на месте. Тогда хеттирала сказал:

– Раз уж так дело пошло, то, глядишь, и те масураны, которые ты положил в кувшин, тоже не пропадут.

Позвали они конюха и спросили его про кувшин.

– Да я его с тех пор и не видел, – сказал конюх. – Наверное, он так и лежит где-нибудь в доме.

Послали его за кувшином, принес он его, смотрят – а масураны так и лежат там.

Недаром говорят: «В несчастливое время, как ни старайся – ничего не получится. А в счастливое время сиди, сложа руки – и все само в руки придет».

240. Зять Хитихами.{412}

В одной деревне жил богатый гамарала по имени Хитихами, и была у него совершеннолетняя дочь. Дочь гамаралы звали Суванди.

Хитихами решил подыскать себе хорошего зятя и велел объявить по всей стране, что, если придет к нему достойный человек, он выдаст за него свою дочь.

Гамарала был человек известный, поэтому молодые люди, прослышав о его дочери, приходили свататься со всех концов страны. Гамарала каждого радушно принимал, угощал, а потом говорил:

– Сынок, если ты хочешь получить в жены мою дочь, то должен выполнить одну работу.

Гость спрашивал, что он должен сделать, и гамарала говорил ему:

– Пойди на хена и очисти его от зарослей.

– Только и всего?! Дайте мне тесак, – говорили молодые люди, брали в руки тесак и направлялись на хена. Но гамарала останавливал их и говорил:

– Нет-нет, достаточно. Ты, сынок, не годишься мне в зятья.

Гамарала отсылал женихов, а они от стыда никому не рассказывали о том, что произошло. Прошло некоторое время. Многие приходили свататься, но ни один не получил дочь гамаралы в жены.

И вот однажды пришел к гамарале один юноша и посватался к его дочери. Гамарала радушно его принял, угостил, а потом велел пойти на хена и вырубить заросли.

Молодой человек не стал суетиться. Он разделся, подвернул саронг, надел на ноги сандалии, попросил тесак, наточил его и лишь тогда спросил:

– Где хена?

Гамарала, внимательно наблюдавший за юношей, сказал:

– Довольно, сынок. Ты годишься мне в зятья. Из всех молодых людей, что приходили свататься, ты один знаешь, как полагается работать.

Одним словом, гамарала согласился выдать свою дочь за этого юношу. Но тот не торопился жениться и сказал гамарале:

– Ну, раз так, то и я хочу посмотреть, как ваша дочь справится с моим заданием. Я пойду поработаю в поле, а вы велите дочери приготовить обед и принести мне его туда.

Гамарала и юноша пошли в поле и принялись за работу. А дочь гамаралы Суванди очистила рис, поставила его вариться, потом приготовила кари, а когда все было готово, пошла к колодцу, вымылась, переоделась, сложила рис, рыбу и кари в коробку, положила туда же несколько пальмовых листьев, налила в кувшин воды, свернула несколько порций бетеля, позвала младшего брата и отнесла обед в поле.

Гамарала и юноша прервали работу и сели в тени дерева. А на соседнем поле тоже работал какой-то крестьянин: он сооружал перемычку для задержания воды. Юноша и говорит гамарале:

– Этот крестьянин, наверное, еще не обедал.

– Да, давай позовем его, – согласился гамарала, и они позвали крестьянина пообедать с ними. Дочь гамаралы дала всем троим воды вымыть руки и прополоскать рот и разложила рис и кари на пальмовых листьях. Юноша половину риса съел, а половину оставил на пальмовом листе. Дочь гамаралы не стала выбрасывать остатки еды, а собрала и сложила в коробку. Что с того, что кто-то не доел этот рис, – ведь им можно было накормить еще одного человека.

Когда все кончили обедать, девушка раздала всем по порции бетеля. Когда же и с бетелем было покончено, Суванди забрала весь оставшийся рис и вместе с младшим братом пошла домой.

Молодой человек внимательно наблюдал, как дочь гамаралы проделала все это, и остался очень доволен. «Эта девушка знает толк в работе по дому», – подумал он и согласился стать зятем гамаралы. Гамарала тоже был очень доволен. Он получил даже лучшего зятя, чем мог надеяться. С тех пор все трое зажили счастливо.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Братец-барашек

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Змеёныш Оцаманук и Ареваманук, тот, на кого разгневалось солнце

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Ученье и жизнь

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Зеленая птица

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.