Сингальские сказки - [209]
Через некоторое время зять раздобыл масло, сироп и муку, нажарил кэвумов, и пошли они с женой навестить ее родителей.
По пути им надо было перейти реку. Но вода в реке прибыла, и они побоялись переходить ее вброд. Стояли на берегу и не знали, что делать. А на противоположном берегу человек по имени Дикпития удил рыбу.
– Эй, послушай! – закричали они ему. – Мы не можем перебраться через реку. Будь добр, перенеси нас на тот берег.
Дикпития оставил свои снасти, переплыл реку и спросил:
– Куда вы идете?
– Мы идем навестить родителей.
Дикпития на одно плечо взвалил мешок с кэвумами, на другое посадил женщину и переплыл реку.
– Что за муж у тебя! – сказал он женщине.- Не муж, а пугало огородное! А мы с тобой – подходящая пара. Пошли со мной.
Развязали они мешок с кэвумами, пересчитали, съели несколько штук и пошли прочь.
Муж увидел это, переплыл реку, догнал их и попытался задержать жену. А Дикпития закричал, потянул женщину к себе, уперся руками и ногами и сказал:
– Ты хочешь отобрать у меня жену, да еще и дерешься. Пошли со мной.
Пришли они в суд, и царь приказал:
– Заприте всех троих в отдельных комнатах.
Потом царь спросил Дикпитию:
– Как зовут твою мать?
– Ее зовут Сарасаювири, – ответил Дикпития.
– Второй вопрос: сколько было кэвумов?
– На три меньше, чем триста, – был ответ.
Царь призвал к себе дочь Дикталади и спросил:
– Как зовут твою мать?
– Камалоли, – ответила женщина.
– А сколько было кэвумов?
– На три меньше, чем триста, – сказала она.
Число кэвумов совпало, и царь вручил женщину Дикпитии. Они поклонились царю и ушли.
228. Рассказ о жемчужном ожерелье.{389}
Рассказывают, что в одной стране жили царь и царица. Однажды царица со служанкой пошла купаться в бассейне в дворцовом саду. Сложила она свое платье под деревом, а поверх платья положила жемчужное ожерелье. Приказав служанке стеречь одежду, царица пошла купаться. А служанка тоже решила искупаться в бассейне.
Тем временем вороватая обезьяна, которая жила в саду, стащила ожерелье и спрятала его в дупле дерева. Искупавшись, царица вышла из воды и увидела, что ожерелье пропало.
– Бола, где ожерелье? – спросила она служанку.
– Я не видела, кто взял его, – ответила та.
Вернувшись во дворец, царица рассказала царю о том, что воры украли ее ожерелье. Царь созвал министров и сказал:
– Идите и ищите ожерелье царицы.
Министры подвернули саронги{390} и побежали на поиски вора.
А в это время один бедняк пришел в лес за хворостом и лианами. Увидев его, министры закричали:
– Хватайте его! Он хочет скрыться!
«Если я тут останусь, они меня схватят, – подумал бедняк. – Надо уносить ноги». Побежал он, а министры догнали его, избили и отвели к царю.
– Это ты украл у царицы жемчужное ожерелье? – спросил его царь. Бедняк подумал: «Если я отвечу, что не брал ожерелья, царь прикажет отрубить мне голову. Поэтому придется мне сказать, что я взял его», а вслух сказал:
– Да, это я взял ожерелье.
– А где оно теперь? – спросил царь.
– Я отдал его казначею, – ответил бедняк.
Царь приказал привести казначея и спросил:
– Этот человек давал тебе ожерелье?
«Если я скажу, что он не давал мне ожерелья, царь прикажет отрубить голову этому несчастному. Придется мне сказать, что он действительно дал мне ожерелье», – подумал казначей, а вслух ответил:
– Да, он дал мне ожерелье.
– А где оно теперь? – спросил царь.
– Я отдал его гетере, – ответил казначей.
Царь приказал привести гетеру и спросил ее:
– Казначей давал тебе ожерелье?
«Зачем это казначей сказал, что дал мне ожерелье? Не стоит с ним спорить. Скажу-ка я, что он действительно дал мне ожерелье», – подумала гетера, а вслух сказала:
– Да, он дал мне ожерелье.
– А где оно теперь? – спросил царь.
– Я отдала его астрологу, – ответила гетера.
Царь приказал привести астролога и спросил:
– Гетера давала тебе ожерелье?
«Что тут наплела эта женщина? Видимо, она не может сама оправдаться и наговаривает на меня. Придется мне сказать, что это правда», – подумал астролог, а вслух сказал:
– Да, она дала мне ожерелье.
Наступил вечер, и пришлось отложить слушание дела на завтра. Тогда министры сказали царю:
– Надо запереть всех четверых в одной комнате и подслушать, о чем они будут между собой разговаривать.
Царь согласился, министры заперли всех четверых в одной комнате, а сами притаились за дверью. А казначей и спрашивает бедняка:
– Что такое ты сказал царю? Когда это ты давал мне ожерелье?
– Я человек бедный, ваша честь, – ответил бедняк. – А вы человек богатый. Я сказал, что дал вам ожерелье, только для того, чтобы спасти себя. Конечно, никакого ожерелья я вам не давал.
– А вы что сказали царю? – спросила гетера казначея. – Когда это вы давали мне ожерелье?
– У нас с тобой много денег, – ответил казначей. – Мы можем откупиться. Конечно же, никакого ожерелья я тебе не давал.
– А ты что наговорила царю? – спросил гетеру астролог. – Когда это ты давала мне ожерелье?
– Ты ведь тоже очень богат, – ответила гетера, – и так же как и мы, можешь откупиться. Поэтому я и наговорила на тебя. Конечно же, никакого ожерелья я тебе не давала.
Министры подслушали весь разговор и на рассвете отвели всех четверых к царю.
– Среди этих людей нет вора, – сказали они царю.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.