Симфония морской стали - [28]
— Только экипаж 401-ой имеет такой опыт. — не особо вежливо отозвался Кьохей и демонстративно закинул ногу на ногу.
— Я не хочу рисковать вашими талантами. — спокойно сказал Кита и сделал глоток из бокала.
— Это всё? — спросил его Гундзо.
— У меня есть и другие причины. — произнес Кита, оторвавшись от бокала. — В первую очередь, 401-ая принадлежит правительству. И до сих пор она не изучена в полной мере. Конечно, поскольку правительство согласилось, что 401-ая принадлежит вам, мы не собираемся отказываться от своих слов. Каждый из вас получит награду и компенсацию в соответствии с вашими заслугами.
Во время его монолога Кьохей сидел, запрокинув голову назад. Его очень раздражал этот политик. Шизука за весь разговор так и не сменила позы и спокойного выражения лица. Соу, как и широкоплечий охранник в деловом костюме и квадратным подбородком за его спиной, иногда косились на Иори. У той на лице выступали все признаки сражения совести с громко урчащим желудком.
— I-401 мой корабль… — холодно ответил Гундзо. — Но кроме того, она часть моего экипажа. Не бывать такому, чтобы я мог кого-то продать из своей команды.
— Ментальная модель, ха… — Кита быстро понял о ком идет речь. — Конечно, я понимаю, что вы подразумеваете. Наши враги могут принимать жизненные формы, затрагивающие наши чувства. Рассмотрение её судьбы потребует долгого обсуждения.
В этот момент к Ките подошел один из охранников и что-то тихо сказал на ухо. Тот кивнул и, немного помолчав, решил озвучить новость.
— Похоже несколько кораблей Туманного флота пожаловали в гости.
— Конечно же, их цель… — напрягся Гундзо.
— 401-ая и вы все.
Заключением его слов, стал мощный взрыв, что снес ворота защитной стены. Иори даже перестала поглощать предложенные блюда, до которых добралась из всей команды только она. Через пару секунд над домом пролетело несколько поднятых по тревоге боевых самолетов.
— Я думаю, — сказал Гундзо, прикрыв глаза. — если мы покинем это место, то они оставят здешние воды в покое.
— Это также цель Туманного флота. — подметил Кита. — Мы не знаем, как, но Туманный флот знает каждую мелкую деталь о нас, людях. Они были такими с самого начала. — отпив ещё немного из бокала, он поставил его на стол и продолжил немного подавленным тоном. — Они сделали Японию не способной на производство «вибрационной боеголовки». Также они понимают, что только 401-ая способна её транспортировать. И напрашивается естественный вывод. — он твердо посмотрел на Гундзо. — 401-ая наша последняя надежда. Я не могу доверить её вам. Вы все слишком молоды для этого.
— Самая современная подлодка была потоплена. — сказал Гундзо в ответ. — Орбитальный пуск был в итоге сбит. Попытка передать информацию через спутник была подавлена. А затем и сам спутник уничтожен. У вас не так много выбора.
— Я знаю это… — сдавленно произнес Кита. — В раздражающих подробностях. Вот почему на 401-ую необходимо разместить тренированных, опытных и профессиональных солдат. Вы ведь даже не закончили академию.
В ответ на эту фразу Шизука свела брови к переносице, а на лице Кьохея отчетливо отразилось недовольство. Выражение лица Соу, как всегда, было загадкой. Зато Иори, слушая разговор в пол уха, активно уминала все, что находилась на тарелках.
— Даже если так, — ответил Гундзо. — мы уже немало пережили.
— Должно быть просто удача была на вашей стороне. — сказал Кита. — 401-ая уже однажды таинственным образом избавилась от своего экипажа и вернулась обратно. Ты знаешь это очень хорошо потому, что это касается твоего отца.
Почти сразу после его слов, в землю рядом с домом взорвался снаряд, запущенный с одного из кораблей призраков. На это обратили внимание все, кроме Киты и Гундзо. Они продолжали испытывать на прочность у друг друга силу воли.
— Я знаю это… в раздражающих подробностях.
— Сер, — взволновано произнес охранник, стоящий за спиной Киты. — это место…
— Заткнись прямо сейчас. — жестко перебил его Кита. — Я обсуждаю судьбу мира. С ним.
Гундзо ответил хитрой улыбкой. Он частично добился своей цели. Воля собеседника начала давать трещины.
— Ты, что вы делаете с 401-ой способно изменить будущее мира. — продолжил Кита. — Что вы все делаете… Нет… Ты понимаешь это? Чихайя Гундзо?
— Я не знаю будущее этого мира, — ответил собеседник. — но я знаю, что мое собственное будущее тесно с ним связано. — и поймав на себе одобрительный взгляд Кьохея, продолжил. — С тех пор, как у меня появилась сила изменить мое будущее, я хочу узнать, как далеко я могу зайти. Я больше не сижу на обочине событий.
— Разве ты не понимаешь, что этот выбор, — произнес Кита. — может привести тебя к смерти? Нет… твое будущее может быть куда хуже, чем смерть?
— Если это результат моих выборов, то я приму это. — решительно ответил Гундзо.
— Ты говоришь так, словно знаешь все на свете. Но эта твоя сила молодости — она же твоя слабость.
— Точно. Мы все молоды. Мы ещё не знаем всего.
Очередной выстрел с корабля и пролетевший над домом истребитель разлетелся на куски. Но Кита и Гундзо продолжали сверлить друг друга тяжелыми взглядами. Через минуту Кита закрыл глаза и сказал.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.