Силой и властью - [50]

Шрифт
Интервал

— А меня — Адалан.

— Я знаю, — Кайле развязала ленту, отряхнула растрепанную косу от снега и начала переплетать. Русые пряди, прямые и тяжелые, как крученые шелковые нити для шитья, быстро заскользили между пальцами. — Мой учитель зовет тебя чудовищем и смеется, а еще золотом, говорит, приемный отец-даахи так назвал.

— Путает твой учитель! — Адалан снова засмеялся. Все-таки с этой Кайле было удивительно весело. — Лаан — золото, а меня зовут Лаан-ши, очень маленькое такое золотце, а на самом деле всего-то одуванчик. И назвал меня так не отец, а брат.

— А то, что тебя воспитали даахи, — правда?

— Правда.

— Ой!..

Кайле запнулась, и Адалану показалось, что в рыжих ее глазах промелькнул страх. Впрочем, и понятно: к Белокрылому, да и вообще к любому хранителю не только дети, но и взрослые, даже маги ордена относились с опасением. Он этого не понимал, но привык и уже не спрашивал: так задумано Творящими — и все.

— А где твои настоящие родители? — спросила она и смутилась еще больше.

— Не помню. Да не мнись ты! Это давно было, я, правда, ничего не помню. Лучше расскажи, а твой учитель — он кто?

— Магистр Датрис.

— Датрис-смотритель?!

Вот уж с кем бы он ни за что не хотел связываться — так это с магистром Датрисом! Адалан искренне считал его самым неприятным обитателем замка, сравнимым разве что с предводителем крылатых, и чувства эти, наверное, скрыть не сумел — Кайле опять рассмеялась.

— Что, испугался, златокудрый?!

— Да уж… зловредный упырь твой учитель, — то, что смотритель ему не нравится, Адалан даже скрывать не стал. — Как ты с ним ладишь?

— Хорошо мы ладим, даже очень. Год назад, когда только приехала, мне было девять, и верховный магистр сказал, что мала, брать не хотел. А учитель сразу: я, мол, возьму, мне такие нравятся, северяне — самые упорные, всегда своего добиваются. И взял.

Кайле перевязала косу лентой, отбросила за спину и посмотрела на Адалана по-другому, тепло, даже немного похоже на то, как смотрела мама Хафиса.

— Магистр Датрис насмешник, конечно, и спуску никогда не даст, но на самом деле надежный. Как мой батюшка, тот тоже если что — и поперек спины вожжами вытянет, или смоленой веревкой, так то за дело, чтобы слушались. Но чужому обидеть не позволит никогда, недаром чужие паруса Птичьи Скалы обходят дальним курсом.

— А где они, Птичьи Скалы твои? Ласатр, да?

Кайле кивнула и тихонько запела:

— Там, на краю необъятной суши
Грозные скалы шагают в море,
Рушатся волны клочьями пены,
Ветры поют холодные песни.
Там, где зимой не бывает солнца,
Звезды и месяц звенят морозом,
Братья-споло́хи гуляют в небе,
Стонут от стужи вечные камни.
Там, где весной расцветает тундра,
Рыжее солнце кругами пляшет,
Синее небо темно от крыльев,
Щедрое море вскипает рыбой,
Там наше небо и наше море,
Там наши скалы и наши гнезда,
Там наши дети и наши кости,
Там наше место, моя гагара.

Голос у девчонки был слабенький, простой, если отойти за рощицу, такой едва ли расслышишь, но пела она так вдохновенно, что Адалан невольно заслушался. Взгляд ее устремился вдаль, и на лице засветилась грустная мечтательная улыбка.

— Песня перелетных птиц, — пояснила она, когда закончила, — этой песней у нас встречают весенние стаи. Но я не очень хорошо пою, я хорошо рисую: если нарисую птицу на борту ладьи — она обязательно вернется к родному берегу… о! А что там, смотри!

Под кустом ночной невесты в снегу темнел мятый кусок пергамента, а рядом ярко и остро, как настоящий ограненный алмаз, сиял кристалл вечного льда — Адалан не заметил, как выронил его во время возни в сугробе. И сейчас не сразу сообразил, что такое перед ним. Пока он думал, Кайле уже решила подобрать находку и протянула руку.

— Не трогай! — приказал он, но поздно.

— Айй! — девчонка с криком отдернула пальцы, из глаз брызнули слезы.

— Покажи! — Адалан, перепуганный куда сильнее, чем перед испытаниями, схватил ее за плечи, развернул к себе, — покажи, ну!

Она раскрыла ладонь. Ожог казался не таким большим, как он боялся, но сильным и глубоким: кожа на двух пальцах побелела и вымерзла, а край ладони на глазах наливался красной опухолью. Он подул на ожог, потом заглянул в глаза:

— Прости, Кайле… я такой разиня, прости… Это вечный лед, тебе нельзя его трогать. Мне магистр Дайран дал, велел растопить… он в кармане был, завернутый, но, наверное, выпал, а я должен был лучше смотреть… Прости!

— Вечный лед?.. — она несколько раз шмыгнула носом, вытерла щеки здоровой рукой и вдруг снова улыбнулась. — Да ладно! Что, думаешь, я никогда пальцы не обмораживала? Пройдет.

Он подобрал пергамент, потом кристалл, завернул и снова сунул глубоко на дно кармана в складках плаща.

— Знаешь что? А давай я тебя к Ваджре отведу? Он хороший целитель, правда. Он тебе руку полечит. Пойдем.

— Пойдем, я знаю Ваджру. И Доду, его приятеля, знаю: летом мы вместе ягоды собирали, вишню и ночную невесту, вот тут как раз.

Пока шли к западному крылу замка, Кайле все косилась то на карман, куда Адалан спрятал вечный лед, то на него самого, и, наконец, спросила:

— А как же ты все-таки хочешь его растопить? Вечный лед не тает ни в печи, ни даже в кузнечном горне, не зря же его зовут вечным.


Еще от автора Мааэринн
Кто сказал «Война»?

Древняя республика, отказавшаяся от своей магии, утратила былую силу. Соседи-немаги не желают больше терпеть диктат. Назревает война. Внутри самой республики два лидера по-разному представляют благо для страны: один хочет сохранить мировое господство даже ценой войны, другой — избежать кровопролития, пусть и с уступками. Дети лидеров соперничают, дружат и влюбляются. Политика для них — лишь игра, пока не приводит к личным трагедиям.


Королевская кровь

«Если уж нечистый расточает улыбки весны, значит, нацелился на душу. Души людские — вот их истинная страсть, их нужда, их пища». (Из наставлений отца Бартоломью, духовника Хейли Мейза). Обложка — авторская иллюстрация Факира, за что ему спасибо от меня.


Вихря

За что нам дается горе? Говорят, за грехи. А счастье? За жизнь праведную… но бывает, что и горе, и счастье дается просто так, потому что Мир тебя любит и помнит.


Рекомендуем почитать
Война трех миров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Герой из ниоткуда

ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...


Песнь колдуньи

Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…


Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.