Сидр для бедняков [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Если мы действительно хотим жить, лучше начать, не откладывая; если нет, это безразлично, но все-таки лучше начать умирать. — У. X. Оден (англ.). (Здесь и далее примечания переводников.)

2

Нет, нет, нет (франц.)

3

Здесь этого нет (франц.)

4

У нас неполадки с машиной (франц.)

5

Мой… он остался там на вершине холма, а сейчас гроза (франц.)

6

Не зайдете ли вы в дом? (франц.)

7

Он этому уделяет много внимания (франц.)

8

Листья ясеня (франц.)

9

О да, конечно. Все равно очень вкусно. А ну-ка! (франц.)

10

Будьте как дома (франц.)

11

Ну и колымага, того гляди развалится (франц.)

12

Людям всегда нужно заниматься каким-нибудь делом, чтобы забыть о своих несчастьях (франц.)

13

Ах да, в Рубе (франц.)

14

Не знаю (франц.)

15

Вот, пожалуйста (франц.)

16

Юфрау (нидерл.) — обращение к незамужней женщине.

17

Менеер (нидерл.) — обращение к мужчине.

18

Прекрасное всегда доставляет радость (англ.)

19

Процессия, процессия! (франц.)

20

Назад! (франц.)

21

Вам удобно? (франц.)

22

Мефрау (нидерл.) — обращение к замужней женщине.

23

Добрый день, мсье (франц.)

24

Никаких туристов! Никаких туристов! (франц.)

25

Кристоф Плантен (1514–1589) — французский поэт эпохи Возрождения. Стихи в переводе В. Левика.

26

Само молчанье говорит (лат.)

27

Чуточку милосердия (франц.)

28

Мы-то, старики, как-нибудь выпутаемся (франц.)

29

Изыди! (лат.)

30

До свидания (франц.)

31

Спасибо, спасибо за все! (франц.)

32

Не найдется ли у вас пятидесяти центов? (англ.)

33

К сожалению (англ.)

34

Ты только посмотри, какое красивое здание! (англ.)

35

Да, да (англ.)

36

А это что такое? (нем.)

37

Но для чего это служит? (нем.)

38

Для воды… вон та девушка лучше знает (нем.)

39

Спасибо, я понимаю (нем.)

40

Прекрасно, прекрасно! (нем.)

41

Пожалуйста, пожалуйста, барышня! (нем.)

42

Священный город (англ.)

43

Угол (англ.) — название кафе.

44

Нидерландский гимн, создание которого датируется 1568 годом.

45

Langueur — лень, истома (франц.)

46

Здесь: те, кто умрет, приветствуют вас (лат.)

47

День гнева (лат.) — начало католического гимна.

48

С необходимыми изменениями (лат.)


Рекомендуем почитать
Фонарь на бизань-мачте

Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.


#на_краю_Атлантики

В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.


Потомкам нашим не понять, что мы когда-то пережили

Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.


«Я, может быть, очень был бы рад умереть»

В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.


Привет, офисный планктон!

«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.


Кое-что по секрету

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.