Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение - [37]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 13

са мукто 'страгни-тапена дурвасах свастимамс татах

прашашамса там урвишам йунджанах парамашишах

сах — он (Дурваса Муни); муктах — спасенный; астра-агни-тапена — от жаркого пламени чакры Сударшаны; дурвасах — великий мистик Дурваса; свастиман — полностью удовлетворенный, избавленный от нестерпимого жжения; татах — тогда; прашашамса — вознес хвалу; там — тому; урви-ишам — царю; йунджанах — совершающий; парама-ашишах — величайшее благословение.

Дурваса Муни, великий могущественный мистик, был поистине счастлив освободиться от огня Сударшаны-чакры. Он восславил Махараджу Амбаришу и даровал ему наивысшее благословение.

ТЕКСТ 14

дурваса увача

ахо ананта-дасанам махаттвам дриштам адйа ме

критагасо 'пи йад раджан мангалани самихасе

дурвасах увача — Дурваса Муни сказал; ахо — увы; ананта-дасанам — слуг Верховной Божественной Личности; махаттвам — величие; дриштам — видимое; адйа — сегодня; ме — мне; крита-агасах апи — хотя я тот, кто вел себя оскорбительно; йат — однако; раджан — о царь; мангалани — счастливую судьбу; самихасе — вымаливаешь.

Дурваса Муни сказал: Дорогой царь, сегодня я осознал величие преданных Верховной Личности Бога, ибо несмотря на нанесенную мной обиду, ты молился о моем благополучии.

ТЕКСТ 15

душкарах ко ну садхунам дустйаджо ва махатманам

йаих сангрихито бхагаван сатватам ришабхо харих

душкарах — трудновыполнимое; ках — что; ну — поистине; садхунам — для преданных; дустйаджах — то, от чего трудно отказаться; ва — или; маха-атманам — великих душ; йаих — которыми; сангрихитах — обретенный (преданным служением); бхагаван — Господь, Верховная Божественная Личность; сатватам — чистых преданных; ришабхах — вождь; харих — Господь.

Нет ничего, что не могли бы сделать и от чего не могли бы отказаться те, кто достиг Верховной Личности Бога, повелителя чистых преданных?

ТЕКСТ 16

йан-нама-шрути-матрена пуман бхавати нирмалах

тасйа тиртха-падах ким ва дасанам авашишйате

йат-нама — святого имени Господа; шрути-матрена — одним лишь слушанием; пуман — человек; бхавати — становится; нирмалах — очищенный; тасйа — Его; тиртха-падах — Господь, у стоп которого находятся святые места; ким ва — что еще; дасанам — слугам; авашишйате — остается делать.

Есть ли что-то невозможное для слуг Господа? Ведь одного слушания Его святых имен достаточно, чтобы человек мог избавиться от материальной скверны.

ТЕКСТ 17

раджанн анугрихито 'хам твайатикарунатмана

мад-агхам приштхатах критва прана йан ме 'бхиракшитах

раджан — о царь; анугрихитах — испытавший великую милость; ахам — я; твайа — тобой; ати-каруна-атмана — твоим огромным состраданием; мат-агхам — зло, совершенное мной; приштхатах — назад; критва — сделав; пранах — жизнь; йат — эта; ме — моя; абхиракшитах — спасена.

О царь, несмотря на то, что я обидел тебя, ты спас мне жизнь. Поэтому я очень обязан тебе за твое великодушие.

ТЕКСТ 18

раджа там акритахарах пратйагамана-канкшайа

чаранав упасангрихйа прасадйа самабходжайат

раджа — царь; там — его (Дурвасу Муни); акрита-ахарах — воздерживавшийся от еды; пратйагамана — возвращения; канкшайа — с желанием; чаранау — к стопам; упасангрихйа — приблизившись; прасадйа — всячески ублаготворив; самабходжайат — роскошно накормил.

Дожидаясь возвращения Дурвасы Муни, царь не принимал никакой пищи. Поэтому когда мудрец вернулся, царь упал к его лотосным стопам, стараясь всячески умилостивить его, а затем предложил ему роскошную трапезу.

ТЕКСТ 19

со 'шитвадритам анитам атитхйам сарва-камикам

триптатма нрипатим праха бхуджйатам ити садарам

сах — он (Дурваса); ашитва — сытно поев; адритам — благоговейно; анитам — полученную; атитхйам — предложенную ему разнообразную пищу; сарва-камикам — отвечающую любым вкусам; трипта-атма — полностью удовлетворенный; нрипатим — царю; праха — сказал; бхуджйатам — поешь и ты, дорогой мой царь; ити — так; са-адарам — с огромным почтением.

Царь с великим почтением принял Дурвасу Муни, который, отведав множество самых вкусных блюд, был так доволен, что с чувством попросил царя тоже чего-нибудь вкусить, сказав: «Пожалуйста, поешь».

ТЕКСТ 20

прито 'смй анугрихито 'сми тава бхагаватасйа ваи

даршана-спаршаналапаир атитхйенатма-медхаса

притах — очень доволен; асми — я (есть); анугрихитах — испытавший благосклонность; асми — я (есть); тава — твою; бхагаватасйа — чистого преданного; ваи — поистине; даршана — лицезрением тебя; спаршана — прикосновением к твоим стопам; алапаих — беседой с тобой; атитхйена — твоим гостеприимством; атма-медхаса — собственным моим разумом.

Дурваса Муни сказал: Я очень доволен тобой, дорогой царь. Вначале я думал, что ты обычный человек и потому воспользовался твоим гостеприимством, но затем я понял, что ты — самый возвышенный преданный Господа. Просто глядя на тебя, касаясь твоих стоп, разговаривая с тобой, я испытал полное удовлетворение и чувствую, что многим обязан тебе.

КОММЕНТАРИЙ: В шастрах сказано: ваишнавера крийа мудра виджнеха на буджхайа. Даже очень умный человек не может понять поступки вайшнава. Именно поэтому Дурваса Муни, великий йог-мистик, сначала ошибочно принял Махараджу Амбаришу за обычного человека и решил наказать его. Таково неправильное представление о вайшнаве. Однако подвергнувшись преследованию Сударшаны-чакры, Дурваса Муни все понял. Слово атма-медхаса означает, что он на своем опыте понял, каким великим вайшнавом был царь. Преследуемый Сударшаной-чакрой, Дурваса Муни хотел найти убежище у Господа Брахмы, у Господа Шивы и добрался даже до духовного мира. Там он встретился с Верховным Господом и поговорил с Ним с глаза на глаз, и все же он не смог избавиться от преследующей его Сударшаны-чакры. Так, он на собственном опыте понял, насколько велико влияние вайшнава. Дурваса Муни был великим йогом и знающим брахманом, но несмотря на это, не сразу понял величие вайшнава. Поэтому в шастрах сказано: ваишнавера крийа мудра виджнеха на буджхайа. Даже самый ученый человек не может понять ценности вайшнава. Для так называемых гьяни и йогов, которые познают качества вайшнава, всегда есть возможность ошибки. Понять вайшнава можно только зная, насколько Верховная Личность Бога благоволит к его непостижимым поступкам.


Еще от автора Свами Прабхупада Бхактиведанта АЧ
Бхагавад-Гита как она есть

“Бхагавад-гита” - "Песнь Бога" (Бхагавана). Знаменитая беседа Всевышнего Господа Шри Кришны с Его преданным Арджуной, состоявшаяся перед началом битвы на Курукшетре. В ней раскрывается суть всего духовного знания и бхакти провозглашается высшим совершенством души. Составляет часть шестой книги “Махабхараты”, хотя издается и читается как самостоятельное произведение. Одна из популярнейших рукописей, оказавшая огромное влияние на развитие многих религиозных течений индуизма и буддизма.«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости.


Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шикшамрита

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).


Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит первая песнь «Творение» (главы 10–19)



Рекомендуем почитать


Узнавание Ишвары

В книге представлен перевод с санскрита знаменитой работы Утпаладевы «Трактат об узнавании Ишвары», являющейся важнейшим философским трудом Кашмирского Шиваизма. Основная тема – узнавание, постижение нашей истинной Самости, которая тождественна Парамашиве, объемлющего собой всё сущее. Утпаладева последовательно выстраивает философию всеохватывающего самоосознавания Парамашивы как истинной причины творения, поддержания и поглощения Вселенной.В книгу также включена работа, посвященная истории учения Пратьябхиджни (О.Н.


Совершенные вопросы, совершенные ответы

Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.


Притчи. Ведический поток

Эта книга поможет осознать духовное наследие человечества, ориентироваться в современном сложном мире и выбрать простое направление в будущее.


Карма. Размышления

Душа — вечный странник в этом мире. Откуда она идет сквозь бесконечную череду воплощений и куда? Хотя она ищет большой любви и счастья, она создает лишь новую карму и запутывается в ней как шелкопряд в собственном коконе. Иногда, беспомощная и ищущая сострадания и милости, она взывает к Богу, но из-за плохой кармы и слабого разума уже не помнит Его и не может должным образом обратиться к Нему. Потому что слишком долго не видела своего Бога, как ребенок, родившийся на чужбине и не помнящий своего отца. И только ее дремлющая любовь в сердце напоминает ей о том, что она должна продолжать свои поиски счастья.


Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.В том входит восьмая песнь "Сворачивание космического проявления".



Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)


Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам".