Шоу Девочек - [44]
— Ты уходишь? — спросила Джеки, вернувшись домой и увидев, что Бенедек одевается.
— На некоторое время.
— Это очень плохо. Я так ждала, когда мы сможем провести вечер в постели, смотря телевизор. Сегодня показывают "Ниночку".
— Не этим вечером, дорогая.
— Куда собираешься?
Бенедек подумал о том, чтобы соврать ей, чтобы она не волновалась, но, как бы хорошо он не лгал ей, она всегда чувствовала это.
— Я собираюсь в заведение под названием "Миднайт Клаб".
— Так рано в ночной клуб?
— По делу, а не ради развлечения, — oн закончил завязывать галстук, обнял и поцеловал ее. Все еще не отпуская ее, он произнес: — Между клубом и "Шоу Девочек" есть какая-то связь.
Она осторожно отступила.
— Уолтер, тебе не кажется, что лучше оставить все, как есть? Они найдут его.
— Они найдут его, может быть. Но я не думаю, что они найдут то, что я ищу.
— А что ты ищешь?
После паузы Бенедек вымолвил:
— Пока не знаю.
— Уолтер, — она положила руку ему на шею и сжала, — твоя сестра и невестка были убиты. Они мертвы. У тебя ужасная потеря. Разве ты не должен быть…
— В трауре?
Она нерешительно кивнула.
— Милая, я в трауре. Только по-своему. Так и есть. И частью этого является необходимость что-то сделать.
— А что ты делаешь, Уолтер? О чем ты мне не рассказываешь?
Он на мгновение отвел от нее глаза.
— Ты права. Есть кое-что, о чем я тебе не рассказываю. Когда я узнаю больше…
Она коснулась его лица.
— Хорошо, — прошептала она, кивая. — Я доверяю тебе. Делай то, что должен. Но будь осторожен.
— Не волнуйся, дорогая, я просто хочу осмотреться.
— Боже, — она усмехнулась, снова возвращаясь в его объятия. — То, что ты называешь "осмотреться", большинство людей именуют проникновением со взломом. Ты со своей отмычкой…
— Не мучайся бессонницей из-за этого, — сказал он, улыбаясь. — Иди спать. Включи автоответчик на телефоне. Расслабься. Я вернусь через некоторое время.
— Знаменитые последние слова.
В нескольких столиках от него, две пары — яппи, как сразу решил Бенедек, — смеялись над бокалами белого вина.
Кроме Бенедека единственным человеком, сидевшим в одиночку, был веселый азиат в синем деловом костюме. Он ерзал и елозил на своем месте, поглядывая через оба плеча каждые несколько секунд, как будто ожидая кого-то. Немного понаблюдав за ним, Бенедек понял, что мужчина ждет официантку. Каждый раз, когда она проходила, даже в отдалении, мужчина робко махал ей пухлой рукой. Но недостаточно заметно. Он все более волновался, дергал себя за воротник, вытирал лоб, бросая взгляд на дверь и…
Вот почему он все время оглядывался через плечо. Он смотрел на дверь.
Официантка принесла Бенедеку выпивку, и он заплатил ей. Когда она отошла от его столика, азиат помахал ей; она не обратила на него внимания.
Какого черта ему нужно, разрешения? — подумал Бенедек.
Наконец мужчина встал и сам подошел к двери. Он подергал ручку, и, видимо, обнаружил, что та заблокирована. Он громко постучал костяшками пальцев, затем сделал несколько нервных шагов туда и сюда перед дверью.
Дверь открылась.
Кто-то выглянул.
Круглое, мясистое лицо. Волосы цвета соли с перцем. Тонкие губы и морщинистый лоб. Буквально мгновение.
Азиат вошел, и дверь закрылась.
Сигарета выпала из пальцев Бенедека на пол. Даже не задумываясь, он прихлопнул ее ногой, оставив на ковре черное пятно. На него нахлынуло чувство триумфа и страха одновременно.
Лицо в дверях принадлежало Вернону Мэйси.
— Ради всего святого, Дэйви! — рявкнула Кейси. — Что, черт возьми, заставило тебя отправиться в подобное заведение?
Она закурила сигарету, вышагивая перед ним по маленькой ванной. Голос был наполнен сарказмом и обвиняющим, хотя она понимала, что сейчас ему как никогда нужна помощь друга. Что ж, она и являлась другом, не сдающимся и проявляющим к нему незаслуженную жалость. И, как решила Кейси, сейчас больше всего ему нужен хороший пинок под задницу.
— Если бы ты захотел только минет, ты всегда мог прийти ко мне. По крайней мере, я тебя ничем не заражу. Господи, кто знает, что ты там подцепил. И ты возвращался к ней! Боо-же!
— Она укусила меня, — прошептал Дэйви, глядя на свои колени.
— Укусила! Она тебя укусила? О, Боже, — oна остановилась и посмотрела на него. — Ты с ней разговаривал? Я имею в виду, ты хотя бы спросил ее, что она сделала?
— Я пытался, но…
— Ты пытался, — процедила она. — Дэйви, я по горло сыта твоей жизненной позицией. Ты все время роешь себе ямы и прыгаешь в них, а потом просишь меня вытащить тебя. Или, по крайней мере, ожидаешь от меня этого. И я постоянно делаю это. Что ж, тебе это прекрасно удается. Если ты хочешь, чтобы я была понимающей и полезной, то надо подвести черту. Очевидно, тебе нравится чувствовать себя несчастным, иначе ты бы подумал о каких-нибудь переменах в своей жизни. Повзрослел бы и взял на себя ответственность за свою жизнь, и перестал вести себя как гребаный плаксивый ребенок! Ты бы… а, на хрен, — oна собралась уходить. — Боже, я надеюсь, ты меня ничем не заразил.
— Кейси, подожди. Это не то, что ты думаешь. Здесь что-то не так… — oн прижал руку ко лбу и закрыл глаза. — Внутри меня. Мне снятся… кошмары и приходят в голову… ужасные мысли. Я не могу… держаться…
В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.