Шоу Девочек - [40]

Шрифт
Интервал

В тебе нет стержня, Дэйви.

— В чем дело? — спросила Кейси, снова сжав его руку.

Опасаясь потерять голос, он тихо произнес:

— Нет, ничего. Просто… возвращайся сегодня вечером. Я буду рад.

Она улыбнулась.

— Обязательно. Я должна рассказать тебе одну историю насчет Чеда, — oна засмеялась и покачала головой. — Он такой мудак. Ну ладно, пойду. Оставайся в постели, — oна вышла из комнаты, улыбаясь. — Пока.

Дверь закрылась.

Непроизвольно он подумал о зяте Бенедека. Перед ним мелькнул образ перерезанного горла, и он свернулся клубком на кровати. Начало знобить; руки и ноги казались какими-то чужими.

Конечно, убийства не имели ничего общего с визитами этого человека в "Шоу Девочек".

Некоторое время Дорис думала, что он болен. Он стал бледным.

Совпадение, только и всего…

…похудел. Она также думала, что он встречается с другой женщиной.

Это не имеет к нему никакого отношения…

Тебе нравится быть поверженным, да, Дэйви? — спрашивала Аня.

Быть поверженным…

Дэйви сел в кровати и посмотрел на время. До встречи оставалась еще пара часов. Он должен был спросить ее, что она сделала с ним, что она делает. Он хотел увидеть след от укуса на ее шее. Он должен был быть там! Он просто не заметил его при плохом свете в кабинке. Он отправится поговорить с ней, но не пойдет в ее квартиру. Больше не пойдет.

В тебе нет стержня, Дэйви.

Он снова лег на кровать, испуганный, растерянный и дрожащий.

Часы на прикроватной тумбочке тикали, неуклонно приближаясь к трем.

* * *

Дэйви приехал к дому Ани в двенадцать минут четвертого. Менее чем через пять минут после этого Аня выскользнула на тротуар из такси. Она ничего не сказала, когда подошла к нему.

— Надо задать пару вопросов, — произнес Дэйви. — Я не хочу идти к тебе.

Она взяла его за руку и повела ко входу.

— Я же сказал, что не…

Она повернулась и посмотрела на него.

— Мы можем поговорить наверху, — тихо вымолвила она и повела его внутрь.

Прежде чем войти в лифт, Аня поздоровалась со швейцаром. Когда кабинка поднялась, она продолжала хранить молчание, глядя вперед и держа Дэйви за руку.

В его груди все трепетало, а в промежности становилась все теснее. Это злило его, но весь гнев и стыд улетучивался от прикосновения ее прохладной руки, того, как красиво она держала голову, а также плавных изгибов ее грудей и плеч, ее чистого и безупречного горла…

Они вошли в квартиру, и она заперла дверь. Дэйви осознал, что ему лучше. Окна были все еще открыты, и в квартире стоял зимний холодок, но он чувствовал себя тепло и непринужденно, хотя слегка подрагивал от ожидания.

Спроси ее, — подумал он. — Спроси ее, что происходит!

— Я пришел… чтобы поговорить с тобой, — сказал он, когда она повернулась к нему.

Ее пальто упало к ногам, она сняла туфли и положила руки ему на грудь.

— Я хо… хотел задать тебе вопрос.

Она принялась расстегивать его пальто.

— Что, что ты…

— Тссс, — прошипела она, касаясь его губ своими.

— Но твое… твое горло…

— Тсс-тсс.

Когда она начала прикасаться к нему по всему телу, у Дэйви возникло ощущение, что он попал в водоворот, который засосал его в маленький узкий туннель. Его вопросы так и остались без ответа.

* * *

Когда Бенедек вернулся домой, он подошел к своему столу, достал из ящика телефонную книжку и посмотрел номер Итана Кольера.

Бенедек знал Итана семнадцать лет. Тот вел развлекательную колонку в "Нью-Йорк Пост", в которой обозревал фильмы, спектакли, ночные клубы и рестораны. Он также являлся ведущим ночного ток-шоу на местном кабельном телевиденье, где брал интервью у знаменитостей и светских звезд.

Кольер был на шесть лет старше Бенедека, и представлял собой образчик очень эффектного гомосексуалиста, который гордился своим положением в газете, несмотря на репутацию человека, уделяющего больше внимания различным сенсациям, нежели правде.

— Алло, — произнес голос Кольера, — это Итан Кольер. В данный момент я занят и не могу подойти к телефону. Если я дома, и, если вам повезет, я отвечу, прежде чем вы повесите трубку. Если нет, то я либо ушел, либо вы мне не понравились. Спасибо за звонок.

— Возьми трубку, старый педик, — усмехнулся Бенедек.

— Уолтер! Мой друг! Как дела?

— Держусь. Как ты?

Бенедек нарисовал в воображении модного худого седовласого мужчину, свернувшегося на диване персикового цвета, читающего последний роман Джеки Коллинз.

— Я веду очень продуктивную жизнь, Уолтер, — сказал он мягким, женственным голосом, — не волнуйся. Извини, последний раз мы общались несколько месяцев назад. Я как раз собирался позвонить, чтобы выразить свои соболезнования. Сожалею насчет твоей сестры, Уолтер.

— Спасибо, Итан. Я ценю это.

— Ты держишься, мой друг?

Бенедек поморщился, прекрасно зная, что имеет в виду его собеседник.

— Я держусь, Итан. Можно спросить тебя о кое-чем?

— О чем хочешь, дорогой.

— Ты когда-нибудь слышал о месте под названием "Миднайт Клаб"?

— Конечно. Кто о нем не слышал?

— Что ты можешь рассказать мне о нем?

— Ну. Это определенно не для широкой публики. Это для тех, кто предпочитает… о, я полагаю, немного более мрачные, чем обычно, развлечения. Он дорогой. Место забронировать непросто. Если честно, Уолтер, это не совсем твой стиль. А почему ты спрашиваешь?


Еще от автора Рэй Гартон
О злости и обиде

В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.