Шоу Девочек - [38]
Вот оно, — взволнованно подумал Бенедек. — Что бы это ни было, это оно.
— Что? — спросил он. — Что вы думаете, она сделала с вами?
Дэйви сделал большой глоток и схватил пальто.
— Думаю, мне пора, — сказал он дрожащим голосом. — Я не очень хорошо себя чувствую и хочу лечь.
— Подождите секунду, — сказал Бенедек, когда Дэйви выскользнул из кабинки. — Не уходите.
Дэйви встал, начал надевать пальто и упал.
— Боже, — пробормотал Бенедек, вставая на колени рядом с ним. — Вы в порядке?
— Я в порядке… в порядке, — выдохнул Дэйви, садясь, — думаю, просто выпил натощак.
Бенедек внимательно посмотрел на него. Под глазами Оуэна виднелись темные круги, а лицо было бледным.
Может он всегда бледный, — подумал он, — что я о нем знаю? — Но он сомневался в этом. Когда Бенедек впервые увидел его вчера, он даже на расстоянии казался вполне здоровым.
Официантка бросилась к их столу, пухлая и задыхающаяся пергидролевая блондинка.
— Что случилось? — спросила она. — Что-то не так?
Бенедек нахмурился и произнес:
— Неужели не видите, что человек слишком мало выпил? Принесите еще один горячий ром, — oн помог Дэйви подняться на ноги, усадил его за стол и сел напротив него. — Дэйви, — тихо сказал он, — расскажите мне об этой девушке.
— Ну, она… красивая. Абсолютно, невероятно красивая, — eго глаза прояснились. — Я вернулся позже тем днем. А потом прошлой ночью. Я встретил ее на улице. Она направлялась в клуб, где работает танцовщицей. "Миднайт Клаб".
Бенедек записал это.
— Кажется, я слышал о нем. Это на… на углу…
— Это в Трайбеке.
— Точно, — Бенедек сделал быструю пометку.
— Насколько я могу судить, — продолжил Дэйви, — клубом руководят те же люди, что и "Шоу Девочек".
Бенедек оторвал взгляд от своего блокнота.
— В самом деле?
— В любом случае, я отправился туда с ней и посмотрел, как она танцует, потом я пошел… — oн вздохнул. — Не могу поверить, что рассказываю вам это. Я даже не знаю вас.
Его слова звучали медленно и немного невнятно из-за рома.
— Тем лучше, Дэйви, поверьте мне. Незнакомцы — лучшие доверенные. Они не знают никого из ваших друзей, поэтому не могут насплетничать. Так что вы сделали, привели ее домой?
— Я поехал к ней.
— И…?
— Я лег с ней в постель… — eго лицо затуманилось. — А потом она выпроводила меня.
— Вы виделись с ней сегодня?
— Cобираюсь. Чуть позже. У нас встреча.
Бенедек поднял руку и потер себе лоб. Что-то во всем этом было абсолютно неправильным.
— Ранее вы сказали, Дэйви, что она что-то сделала с вами. Что именно?
— Я не уверен, но думаю, что она… укусила меня… и теперь я… болен.
Бенедек оцепенел.
— Она укусила вас? Куда?
Когда официантка принесла еще один ром, Дэйви покачал головой.
— Между… между… ног.
Слова, казалось, застревали в его горле, словно рыбные косточки.
Бенедек с трудом подавил желание схватить Дэйви за руки и вытрясти из него ответы. Он вытер лицо своей крупной рукой, закурил сигарету и сделал большой глоток.
— Послушайте, Дэйви, я хочу поговорить об этом с вами побольше, хорошо? Что-то здесь не так. Знаете, что моя жена врач? Пойдемте домой со мной, и она может…
— Нет.
Он снова взял свое пальто и встал, на этот раз медленно и осторожно.
По выражению его лица Бенедек мог видеть, что Дэйви сожалел о том, что разговорился с ним. Он также догадывался, что Дэйви не все ему рассказал.
— Дэйви, подождите. Я хочу помочь вам.
— Я в порядке. Ничего страшного. Спасибо за выпивку.
Дэйви направился к выходу из бара, шагая быстро, но стараясь сохранить равновесие.
Бенедек схватил свой блокнот и последовал за ним на улицу. Он увидел, как Дэйви зашатался и упал на тротуар.
— Давайте я помогу, Дэйви, — сказал Бенедек, присев на корточки рядом с ним.
— На самом деле, я в порядке.
— Вы не в порядке, черт возьми.
Бенедек поднял его на ноги и поддержал рукой.
— Давайте, отвезем вас домой, — сказал он, ведя Дэйви к тротуару и сигналя такси.
Две машины проигнорировали его; третья остановилась. Бенедек открыл дверь, помог Оуэну забраться внутрь и скользнул рядом с ним. Затем повернулся к Дэйви.
— Какой адрес?
Бенедек повторил адрес водителю, и они влились в поток автомобилей.
— Я бы хотел, чтобы вы просто оставили меня в покое, — тихо произнес Дэйви.
— Эй, Дэйви, я хочу, чтобы вы послушали меня, хорошо? На самом деле я не пишу тематическую статью о секс-бизнесе. Я ничего не пишу. Я действительно репортер газеты "Таймс", но сейчас я в отпуске. Причина, по которой я задал вам все эти вопросы, заключается в том, что я считаю, что в "Шоу Девочек" что-то очень не так, что-то опасное.
— Типа?
— Я еще не знаю, поэтому я и решил поговорить с вами. Я видел, как вы вчера заходили туда дважды. Я был…
— Вы следили за мной?
— Нет, нет, не за вами. Я искал моего зятя.
— Я не понимаю.
Бенедек объяснил Дэйви изменения в поведении Вернона после того, как тот начал часто посещать "Шоу Девочек"; он рассказал ему об убийстве своей сестры и племянницы.
— Некоторое время, — сказал Бенедек, — Дорис думала, что он болен. Он стал бледным, похудел. Она также думала, что он встречается с другой женщиной, — Уолтер наблюдал за Дэйви, ожидая реакции, надеясь, что он втянется в разговор. Лицо Оуэна оставалось усталым и невозмутимым. — Как я уже упоминал, Дэйви, моя жена — врач. Если бы вы просто…
В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.