Шоу Девочек - [36]

Шрифт
Интервал

Перебравшись на другую сторону, он оказался перед входом в "Шоу Девочек". Он вытащил сигарету, закурил и начал ходить взад-вперед. Вероятно, идти за парнем, будет плохой идеей. Наверное, лучше всего дождаться, когда он выйдет.

Да, — подумал он, — я подожду.

* * *

Дэйви сунул долларовую купюру под решетку и сказал:

— Жетоны, пожалуйста.

Женщина в темноте — Шиде — молча уронила жетоны в его руку. Он пошел по грязному коридору.

Он спал допоздна и проснулся с криком. Неопределенная дурнота мешала ему есть; он даже не смог выпить кофе. Лицо, отразившееся в зеркале в ванной, было напряженным, щеки ввалились, а под запавшими глазами темнели пятна. Во рту ощущался резкий вкус, металлический и липкий. Он долго смотрел на себя, задаваясь вопросом, что с ним не так.

Телефон зазвонил; на третьем звонке он отключил его, не в силах больше выносить пронзительный звук. Он вернулся в комнату и устало рухнул на диван перед телевизором. Затем уставился в него, не воспринимая изображение на экране.

Он укусил ее. Она заставила его укусить ее. Он вспомнил крепкую хватку ее руки на своем затылке, когда она прижимала его рот к своей шее.

Укуси меня.

Возвращаясь к дивану, он начал грызть ногти, пока на одном из них не добрался до мяса, и из маленькой ранки не показалась капелька крови. Когда он положил палец в рот, приступ головокружения вынудил его лечь.

Когда Дэйви пришел в себя, он надел пальто и пошел к Ане, чтобы спросить, что она с ним сделала.

В кабинке он бросил жетоны в коробку. Когда панель поднялась, он крепко сжал скрещенные на груди руки.

Я не должен быть здесь, — подумал он. — Я должен быть дома в постели, я болен, я не должен быть здесь, почему я здесь?

Когда он увидел ее, то понял, почему. У него сразу стал твердеть, и Оуэн отвел взгляд, злой и пристыженный.

Когда панель перестала гудеть, он поднял голову.

— Твоя шея, — выдохнул он.

Там не было никакого следа от укуса.

Когда она увидела его, ее знойный взгляд растаял, а лицо стало отрешенным.

— Не здесь, — категорически сказала Аня, ее голос был приглушен, и она пропала из его поля зрения.

Панель начала закрываться.

— Я просто хочу поговорить с тобой, — быстро произнес Дэйви. — Я хочу…

— Не здесь.

Панель захлопнулась.

По ту сторону щели что-то задвигалось. Когда Дэйви посмотрел вниз, он увидел ее рот, обрамленный грубыми деревянными краями. Аня тихо проговорила:

— У меня перерыв в три. Два часа. Встретимся перед моим жилым домом.

— Но я просто хочу поговорить с

— Позже.

Она ушла.

Кабинка внезапно показалась меньше, темнее. Пахло потом и сексом. Дэйви открыл дверь и поспешно вышел, думая о гладкой, неповрежденной коже ее шеи.

Через несколько мгновений после того, как Дэйви вывалился на тротуар, глубокий лениво звучащий голос рядом с ним произнес:

— Извините?

Он проигнорировал его.

— Сэр? Извините.

Дэйви обернулся, ожидая увидеть одного из бродяг, просящего четвертак. На него смотрел высокий мужчина с вытянутым обвисшим лицом. Он улыбнулся Дэйви, довольный тем, что привлек его внимание.

— Меня зовут Уолтер Бенедек, — сказал он, идя рядом с Дэйви. — Я хотел бы задать вам пару вопросов, если вы не возражаете.

Дэйви почувствовал вспышку страха.

— О чем? — спросил он.

— Ну, — Бенедек затянулся сигаретой и бросил ее, — я репортер газеты "Таймс". Прямо сейчас я занимаюсь статьей про секс-индустрию.

Дэйви остановился и подозрительно посмотрел на мужчину.

— Вот, — Бенедек вытащил свой кошелек и показал Дэйви удостоверение личности. — Видите? "Нью-Йорк Таймс". Работаю там почти двадцать семь лет, — oн убрал бумажник. — Теперь готовлю данный материал. Это представлялось хорошей идеей, — oн развел руками. — Она процветает, верно? Но это не так просто. Никто не хочет говорить об этом.

Дэйви пошел дальше.

— О, конечно, некоторые соглашаются, но большинство из них, — он покрутил пальцами у виска, — немного того, понимаете, о чем я? Я увидел, как вы выходите из этого заведения, из "Шоу Девочек". Вы мне показались интеллигентным. Адекватным, — oн засмеялся. — Я хотел бы поговорить с кем-нибудь, конечно, на условиях анонимности, о том, каково это — ходить по подобным местам.

Дэйви нахмурился.

— Похоже на то, что это вы ходите за мной.

— Нет, нет, совсем нет. Видите ли, если я не напишу эту статью, ее передадут другому парню из нашего офиса, который принадлежит к типу морального большинства. А он считает, что Бог доверил ему миссию очищать город от скверны, если вы понимаете, о чем я. Я думаю, что рассказ должен быть объективным. Просто хочу услышать ваши мысли. Если у вас есть немного времени…

— Нет, — быстро произнес Дэйви, ускоряя шаг.

Бенедек не отставал от него.

— Давайте, я куплю выпить? Или обед? Мне нужно всего полчаса. Как насчет выпивки? Подходящая погода для хорошего горячего рома, а?

Не глядя на мужчину, Дэйви обдумывал предложение. Несмотря на одежду и плотное пальто, он чувствовал себя замерзшим и каким-то легким, будто сильно похудел. Горячий ром оказался бы очень кстати — если, конечно, он смог бы его в себе удержать. Звук чьего-то другого голоса — даже голоса незнакомца, в особенности голоса незнакомца — мог оказаться тем, что ему сейчас нужно.


Еще от автора Рэй Гартон
О злости и обиде

В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.