Шоу Девочек - [39]
— Нет! Я не хочу к врачу, — oн отвел взгляд от Бенедека. — Со мной все будет в порядке, — oн пожал плечами. — Ну, может я что-то и подцепил в том заведении. Если не пройдет, я схожу к кому-нибудь.
— Отлично. Но не могли бы вы хотя бы сделать одну вещь?
Такси остановилось у дома Дэйви.
— Держаться подальше от "Шоу Девочек", от Ани, — пояснил Бенедек.
Дэйви снова повернулся к нему, его брови сморщилась, и он медленно покачал головой.
— Я не знаю, смогу ли.
Бенедек заплатил водителю, затем повел Дэйви в здание и сопроводил его в лифт.
— Вам не надо идти со мной, — сказал Дэйви, когда лифт поехал. Двери открылись на девятом этаже. — На самом деле, я…
— Дэйви!
Бенедек увидел приближающуюся к ним молодую женщину с распущенными клубнично-светлыми волосами и сигаретой во рту.
— Где ты был? — спросила она. — Я звонила и звонила, а потом пошла на обед и не смогла ничего есть, поэтому я приехала сюда, и теперь я опоздала, — oна взяла Дэйви за руку и повернулась к Бенедеку. — А вы кто?
— Это… — начал Дэйви.
— Уолтер Бенедек. Друг Дэйви, — oн повернулся к Дэйви и предостерегающе посмотрел на него.
— Дэйви, Боже, тебе не следует вставать с постели, не говоря уж о том, чтобы одному уходить из квартиры, — затем, обращаясь к Бенедеку: — Кстати, я — Кейси Торн. Приятно с вами познакомиться. Давай же, Дэйви.
Она повела Дэйви к квартире, где тот отпер дверь и впустил их.
— Вы уверены, что не хотите… — начал Бенедек.
— Уверен, — ответил Дэйви, кивая. — Но спасибо за предложение.
Бенедек достал свой блокнот и что-то начеркал на страничке.
— Это мой номер. Позвоните, если, ну, если что-нибудь понадобится.
— Ну же, Дэйви, ты выглядишь действительно ужасно.
Не обращая ни на кого внимания, Дэйви исчез в своей спальне.
— Мисс Торн? — тихо спросил Бенедек.
— А? — казалось, она не могла дождаться, чтобы он ушел.
— Вы что-нибудь знаете о заведении под названием "Шоу Девочек"?
Она нахмурилась.
— Нет. А что?
Бенедек прикусил губу. Он ничего не знал об ее отношениях с Дэйви; рассказ о визитах в "Шоу Девочек" мог вызвать определенные проблемы. Он пожал плечами.
— Да нет, ничего.
Кивнув ей, он вышел из квартиры.
Дэйви растянулся на своей кровати полностью одетым; он даже не удосужился снять пальто, которое все еще было влажным. Он услышал, как дверь в соседней комнате закрылась, когда Бенедек ушел. С закрытыми глазами, Оуэн уловил, как Кейси вошла в комнату, почувствовал легкий толчок, когда она опустилась на матрас. Она заговорила, но ее голос являлся для него всего лишь белым шумом, потому что его внимание привлек запах.
Просто дуновение, смутно знакомый аромат, темный и мускусный. Его желудок забулькал и заурчал.
— …действительно надо возвращаться на работу, хорошо?
Дэйви дернул головой в сторону Кейси.
— Что? — спросил он.
Она покачала головой и раздраженно вздохнула. Потом коснулась его лица и сказала:
— У тебя, кажется, нет температуры. На самом деле, ты очень холодный. Пожалуйста, Дэйви, я хочу, чтобы ты остался в постели. Отдохни. Мне надо вернуться на работу, но ты можешь позвонить мне, если что-то понадобится, хорошо? Обещаешь?
Он кивнул.
— Я вернусь вечером. Если тебе не станет лучше, то надо будет пойти к врачу.
— Тебе не нужно возвращаться.
— Но я намерена зайти, — она стояла на своем. — Может, уже разденешься и ляжешь, как следует?
— Да, мамочка.
Она поморщилась и коснулась его руки.
— Я просто волнуюсь, Дэйви. Ты смотрел на себя в зеркало? Ты выглядишь ужасно.
Снова этот запах. На мгновение в голове Дэйви стало легко, он почувствовал пустоту в животе и одновременно голод и тошноту. Он был готов спросить Кейси, чем от нее пахнет.
— Побереги себя, Дэйви. Я вернусь вечером, — oна сжала его руку, затем начала отпускать, но Дэйви продолжал держать ее. Она нахмурилась. — Что?
Он посмотрел на ее маленькое округлое лицо и почувствовал прилив тепла. Вспомнив пристальный взгляд ее глаз, когда она спросила его, хочет ли он начать отношения, Дэйви улыбнулся, хотя ему внезапно и необъяснимо захотелось плакать. Кейси всегда давала ему опору всякий раз, когда он нуждался в этом, и он пользовался ее щедростью. Он обращался к ней со всеми проблемами, от катастрофических до тривиальных, однако свои радости, свое счастье связывал с Пэтти и Бет. И когда эти отношения становились неустойчивыми и, в конце концов, терпели неудачу, она снова подставляла ему свое плечо, лишь мягко упрекая и проявляя сочувствие.
Дэйви вдруг захотел встать с кровати и ударить себя. Ударить что угодно. Но у него осталось сил только, чтобы лежать и смотреть на ее лицо. Он знал, что, если попросит ее остаться, она отпросится до конца дня, сказав, что заболела. Она сделает все, что угодно. И он, вероятно, позволит ей, и ничего не даст взамен.
Что она во мне нашла? — задавался он вопросом.
В тебе нет стержня, Дэйви.
Она права. Он вдруг увидел это с ясностью, которая раньше как-то ускользала от него. Если бы у него был стержень, он бы не встретился с Аней в тот день. Или в любой другой день.
Она ответила с такой уверенностью, когда Дэйви спросил, увидит ли он ее снова.
Да, — сказала она с самодовольной улыбкой, — и скоро. Тебе придется.
В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.