Шоу Девочек - [16]

Шрифт
Интервал

Дэйви сел, скрестив ноги.

Мисс Шуман потянулась к уродливой деревянной коробке с сигариллами на углу стола и предложила ее Дэйви.

— Курите?

— Нет, спасибо.

— Да, верно, — произнесла она, — вы не курите.

Она откинулась на спинку стула, и тот мучительно пискнул под ее весом. На ней было мешкообразное платье, обхватывающее огромные плечи и гороподобные груди. Переплетающихся черных и красных цветов, оно имело маленький красный бантик на воротнике там, где ее груди только начали погружаться в глубокий вырез. Большие красные бусы обвивали шею, а маленькие черные кубики свисали с ушей под вьющимися, жесткими волосами цвета соли с перцем. Ее блестящие алые губы улыбнулись Дэйви, оттопыривая мясистые щеки, почти полностью заслонившие глаза.

— Вы хотели меня видеть? — спросил Дэйви.

— Да, — резко ответила она, и ее улыбка исчезла. Она еще раз затянулась сигариллой и, выдохнув дым, продолжила. — Я думаю, что пришло время поговорить. Я бы сказала, еще раз поговорить, так как речь будет не о чем-то новом, — oна не без труда наклонилась вперед и постучала пальцем по блокноту перед собой. — Хочу поговорить с вами об историях, которые вы рекомендовали нашим редакторам. Как, например, эта о… — oна подняла блокнот и быстро взглянула в него. — …о семье, где сын погиб в результате, ээ… — eще один взгляд в блокнот. — …в результате несчастного случая при чистке оружия, — oна молча посмотрела на Дэйви, ожидая его реакции.

— Ну, — пробормотал Дэйви, задаваясь вопросом, следует ли ему быть честным или сказать то, что она хотела услышать. Он решил быть честным. — Я действительно думал, что это важная история. И хорошо написанная.

— Да ладно, Оуэн, — тихо произнесла она. — Это история про контроль за оружием, что вы передали Максу. Сколько раз я вам говорила, что это совсем не то, что хотят видеть наши читатели. Оставим подобную ерунду Филу Донахью. Мы публикуем экшн-приключенческие журналы, журналы про оружие, военные журналы. В нашем бизнесе, Оуэн, оружие важнее людей. Нас читают те, кто смотрел "Рэмбо" пятьдесят семь раз, и кто с удовольствием станцует на горле поддерживающих законы о контроле за оружием. Если бы мы напечатали эту историю, что вы порекомендовали, они бы взяли штурмом это здание и избили нас всех до полусмерти. В лучшем случае.

— Ну, может быть и так, — быстро сказал Дэйви, наклоняясь вперед, — но правда в том, что…

— Правда в том Оуэн, что вы не выполняете своей работы. Вы просто отрабатываете, но я боюсь, что это не то, что вы должны делать, — oна длительно затянулась сигариллой, откинулась на спинку стула и на мгновение закрыла глаза. Заговорив вновь, она стала жестикулировать рукой, оставляя за ней завитки дыма. — Ваша работа, Оуэн, отбраковывать материалы, вы меня понимаете? Вы можете быть пацифистом, и вам по вкусу может приходиться литература более интеллектуального характера. Америка, однако, это страна диванных воинов, и это те люди, которым "Пенн" продает свои журналы. Нам нужны перестрелки, взрывы, войны, насилие, беспорядки. Для читательниц мы публикуем истории о красивых мужчинах и красивых женщинах с увлекательной карьерой, которые встречаются, влюбляются, и у них нет других забот, кроме как проводить выходные в Париже или Риме, или выбирать себе наряды, — oна снова посмотрела в блокнот перед собой и продолжила раздраженным голосом, — две недели назад вы утвердили историю о стареющем фокуснике, который влюбился в молодую слепую девушку. Ради Бога, Оуэн, это не то, что нам надо, как вы это не понимаете?

Дэйви скрестил ноги и переместился на стуле, стараясь, чтобы его голос звучал не так, как ему хотелось бы.

Ты бесхребетный, Дэйви. В тебе нет стержня.

— Да, — тихо сказал он. — Я понимаю. И я, гмм, постараюсь запомнить это.

— Хорошо. Теперь, как я уже сказала, у нас уже происходил подобный разговор в прошлом году. Так вот, я бы очень хотела, чтобы в следующем году или через несколько месяцев нам больше не пришлось его повторять. Потому что, если возникнет такая необходимость, Оуэн, то третьего раза не будет, вы меня понимаете?

В тебе нет стержня.

— Да, — выдохнул он в ответ.

Она снова улыбнулась, оттопырив щеки.

— Хорошо. Теперь. Если у вас нет вопросов, то это все, что я хотела сказать.

Дэйви встал.

— Нет. Вопросов нет.

— Хорошо. — Пффф. — Спасибо, что зашли.

— Да, — oн попытался улыбнуться, но не смог.

Повернувшись, Дэйви направился к двери.

— Оуэн?

Он остановился.

— Да?

Мисс Шуман нахмурилась, загасив сигариллу в большой медной пепельнице справа от нее.

— Вы хорошо себя чувствуете? Вы выглядите очень бледным.

— Я чувствую… да, я чувствую себя хорошо.

Она вытащила еще одну сигариллу из коробки и сунула ее между губ.

— Вы нормально питаетесь? — спросила она, извлекая газовую зажигалку откуда-то из складок своего пышного платья. — Вы знаете, может ваше тело пытаться вам что-то сказать. Вы должны обратить внимание на свое тело, Оуэн, — oна щелкнула зажигалкой и поднесла пламя к кончику сигариллы. — У вас оно неплохое, — добавила она с хитрой улыбкой, — вы должны заботиться о нем, — oна выдохнула дым в сторону Дэйви. — У меня дома есть рецепт диеты, которую вы могли бы попробовать. Может, я завтра его принесу. Или, может быть, вы как-нибудь сможете зайти ко мне домой, и я покажу вам его.


Еще от автора Рэй Гартон
О злости и обиде

В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.