Шотландский лев - [6]

Шрифт
Интервал

– Разумеется, – натянуто улыбнулась женщина и направилась к столу.

Идя рядом с ней, Джейми чувствовал, как она напряжена.

Помогая леди Кристине сесть во главе стола, Джейми заметил, что сэр Альфред рассаживает его людей. Из кухни появились слуги. В большинстве своем это были рослые и крепкие мужчины. Только вино разливала миловидная молодая женщина с круглыми голубыми глазами и нежными чертами лица. Когда она наливала вино в кубок Джейми, он заметил, что кожа на ее руках гладкая, а ногти аккуратно подстрижены. Такие руки нельзя назвать натруженными, мозолей на них не было и в помине.

Она переместилась влево от него, чтобы обслужить не хозяйку дома, а его людей.

– Надеюсь, дорога была нетрудной? – спросил сэр Альфред.

Голос его звучал приветливо и дружелюбно, будто он принимал родственников, прибывших издалека.

– Нет, мы доехали без труда, – ответил Джейми. – Дороги вполне проезжие, да и зима стоит мягкая. – Он указал на один из гобеленов, украшавших стены, и спросил: – Какая битва здесь изображена?

Сэр Альфред и хозяйка одновременно повернули головы и посмотрели на гобелен, а он, воспользовавшись моментом, подал знак Лайаму.

Когда сэр Альфред и леди Кристина вновь повернулись к Джейми, оба выглядели немного смущенными.

– Гобелен изготовлен сравнительно недавно, – заметил Джейми. – Здесь изображена битва при Фолкерке. Видите цвета знамен? Это Эдуард I во всем своем великолепий. А там шотландцы – убитые, в лужах крови. Да, красок не пожалели. Вы вышивали этот гобелен своими руками, леди Кристина?

– Нет, – побледнев, ответила хозяйка.

– Хорошо бы привести его королю в подарок, – заметил Лайам, обращаясь к Джейми.

– Гм-м. Нет, пожалуй, не стоит, – ответил Джейми. Слуга, стоявший у него за спиной, чуть наклонился, чтобы положить на тарелку мясо с подноса. Джейми откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на сидевшую рядом женщину, потом, повернувшись, обратился к Джорджу: – Я совсем забыл, Джордж, сказать Грейсону, что в копыто Сатаны, кажется, попал камешек. Боюсь, как бы мой конь не захромал.

– Понятно, Джейми, – сказал Джордж и поднялся из-за стола.

В холл снова вошла миловидная служанка. Она налила вина хозяйке и сэру Альфреду, а потом, кажется, заметила, что кувшин пуст.

– Ну а теперь скажите мне, как будет выплачена дань? – спросил Джейми, обращаясь к леди Кристине.

– У меня есть десять отличных боевых коней для вас, – ответила та.

Джейми недоуменно пожал плечами:

– Хороший боевой конь действительно стоит немало, но некоторая часть дани должна быть выплачена золотом.

Женщина кивнула, отхлебнула вина и, не глядя на Джейми, произнесла:

– Боюсь, что вы пришли раньше, чем мы успели полностью приготовиться. Мой брат уехал, чтобы получить деньги за недавно проданный скот. Когда он вернется, мы выплатим остальную сумму в золоте.

– Так вот почему вам приходится самой заниматься этим делом? – удивленно воскликнул Джейми.

– Сэр, не надо обладать какими-то особыми способностями, чтобы заплатить тем, кто обложил данью ни в чем не повинных людей, не так ли? – любезным тоном произнесла леди Кристина.

Джейми улыбнулся, поднял бокал и отхлебнул большой глоток вина.

– Отличное вино, – заметил он.

– Рада, что вам оно нравится. Вы должны выпить до дна.

– Ни в чем не повинных людей, – тихо повторил Джейми.

– Я-то наверняка не причинила вам никакого вреда, – добавила леди Кристина.

Джейми сделал еще глоток и вежливо улыбнулся:

– Насколько мне известно, миледи, вашим отцом был сэр Адам Стал?

– Именно так.

Джейми улыбнулся еще шире:

– Кажется, он был вместе с Эдуардом I, когда тот согласился встретиться с шотландскими вельможами за столом переговоров? Это было много лет назад… кажется, в 1296 году.

Джейми заметил, как женщина побледнела.

– Встреча была мирной. Шотландцы, как и было условлено, пришли без оружия. И вскоре все оказались мертвы. Им перерезали глотки.

– Я в то время была грудным младенцем, сэр, и не имела понятия о том, где тогда находился мой отец. Но я могла бы напомнить, что неподалеку отсюда ваш Уильям Уоллес поймал нескольких английских рыцарей, загнал их в амбар, поджег, а сам стоял рядом и с наслаждением вдыхал воздух, когда все они горели заживо.

– Однако я уверен, что он не пошел бы на юг… если бы англичане не пришли на север.

Женщина неожиданно резко повернулась к Джейми:

– Вам следует быть осторожнее. В Шотландии все еще много англичан.

– О, это мы знаем. Но тем не менее… вот они мы – здесь, в Англии.

– И требуете заплатить дань.

– Именно так.

Женщина хотела сказать что-то еще, но промолчала.

– Мы приготовили для вас развлечение, – наконец произнесла она, поднимаясь из-за стола, и удалилась в сторону кухни. Сэр Альфред тем временем стал чрезмерно нахваливать коней, на которых прибыли люди Джейми.

– Признаюсь, сэр Альфред, мы взяли их у англичан в одном замке, который недавно возвратили во владение короля, – сказал в ответ Джейми.

Мгновение спустя вернулась хозяйка в сопровождении маленького человека в костюме шута и еще одного, который нес лютню. Шут принялся исполнять всякие акробатические трюки, а потом спел балладу о морских пиратах. Хозяйка снова вернулась за стол. Джейми видел, как шут уселся с его людьми, принял из их рук кубок с вином и предложил шотландцам выпить с ним вместе. Рядом с шутом сидел Лайам. Все люди Джейми, казалось, развеселились и расслабились.


Еще от автора Шеннон Дрейк
Неповторимая любовь

Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…


Опасности любви

Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..


Неистовый рыцарь

Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…


Неповторимый

Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?


Невеста пирата

Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.


Приди, рассвет

Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.


Рекомендуем почитать
Под знаком лисы

Молодой испанский дон Диего Де ла Вега прибывает домой после долгих лет учебы за границей. Столкнувшись с разбоем на дорогах и жестоким обращением к людям со стороны местного капрала, он решает встать на защиту простых людей от несправедливости.


Музыка Гебридов

Представительница истреблённого шотландского клана, юная и упрямая Амелия Гилли должна смирить свою гордыню и вступить в вынужденный брак с человеком, которого не любит. Там, вдали от родных земель, на туманных Гебридских островах, она может сгинуть от одиночества и тоски. Но всё меняется, когда судьба дарит ей встречу с лихой командой пиратов Атлантики и их таинственным капитаном Диомаром, пугающие истории о котором известны во всей Шотландии.


Продолжение легенды

В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.


Когда цветут орхидеи

Любовь может изменить твою жизнь даже тогда, когда ты этого совсем не ждешь… Судьба была не особо добра с мисс Ханной Робишо: она рано потеряла мать, отца и брата. Потеряла память и надежду, но случайная встреча с молодым герцогом Амбертоном изменила для нее все. Она вновь вернулась в свет, словно феникс, восстав из пепла. Теперь у нее есть дом, семья, друзья и любящий мужчина, но сможет ли она сохранить все это? Кто-то из ее прошлого не очень рад такому повороту событий, а кто-то из ее новых друзей выбрал ее в качестве следующей жертвы в своей кровавой игре… Содержит нецензурную брань.


Меч Эроса

Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.


Зло знает мое имя

Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.


Ночь нашей любви

Юная англичанка Кайра Бонифенс готова была умереть лишь бы не выходить замуж за чудовищно жестокого лорда Дэрроу. Но могла ли несчастная невеста рассчитывать на спасение?Отважный шотландец Аррен Грэм поклялся безжалостно отомстить злодею, погубившему его семью. Но удастся ли мятежному лорду расквитаться с заклятым врагом?Сильного мужчину и нежную женщину связывала поначалу лишь жгучая ненависть к коварному лорду. Однако вопреки всему их вынужденный союз превращался в пылкую и страстную любовь, которую пламя опасности лишь закаляет.


Опасный поцелуй

Богатый аристократ преклонных лет умер в ночь свадьбы с юной красавицей Мэгги, и его дочь не задумываясь обвинила молодую вдову в убийстве.Против нее – все. Никто не желает верить ее робким оправданиям…Никто, кроме искателя приключений сэра Джеймса Лэнгдона, с первого взгляда влюбившегося в Мэгги – и готового ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ избавить возлюбленную от несправедливых обвинений…


Ночное пламя

Жестокий лорд Дэрроу сломал не одну невинную жизнь — и этому человеку предстоит стать мужем прекрасной английской аристократки Кайры Бонифенс!В отчаянии девушка молит о помощи отважного шотландского лэрда Аррена Грэма, давшего клятву любой ценой отомстить Дэрроу, виновнику гибели его семьи.Но разве что-нибудь, кроме ненависти и мести, может соединить сурового горца и утонченную англичанку? Что у них общего?Поначалу — ничего. Но очень скоро этот вынужденный союз рождает любовь — пылкую, страстную, закаленную в огне опасности…Перевод: Л.


Фрейлина

Быть с любимым или хранить верность королеве? Гвинет Маклауд, фрейлина будущей Марии Стюарт, оказалась меж двух огней. Сопровождая августейшую особу на родину в Шотландию, Гвинет встретила лорда Рована Грэма, красивого и смелого горца. С первого взгляда в их сердцах разгорелся огонь страсти. Но королева Шотландии Мария не дала согласия на брак. Более того, Рован объявлен предателем, изменником родины! Гвинет вынуждена пробираться сквозь сети королевских интриг, преодолевать козни католиков и протестантов, смириться с заключением в лондонском Тауэре.