Шотландская красавица - [30]

Шрифт
Интервал

Слуги убрали со стола, и Диана вновь начала бродить по комнате в нервном возбуждении. Ей не хотелось думать о том, что произошло, но все же она не могла больше ни о чем думать.

Если бы отец был жив, что бы он сказал о ней! То, что ей, по крайней мере, не придется смотреть ему в глаза, было слабым утешением.

У нее вырвался стон. А если ее отец оттуда, с небес, видел ее позор? Эта мысль была невыносимой.

– Увы, девочка! Можно подумать, ты первая, кого мужчина силой заставил разделить с ним ложе! Нет, ты не первая и не последняя!

Диана растерянно оглянулась. Гризель всегда появлялась так неслышно и незаметно, что Диана забывала о ее присутствии. Необходимость поговорить с другой женщиной пересилила обычную сдержанность.

– А тебя тоже принуждали против твоей воли? – спросил она Гризель.

– Однажды.

Услышав ответ, Диана почувствовала облегчение. Если такая потрясающая женщина, как Гризель, тоже была изнасилована и пережила позор, значит Диане есть на что надеяться.

– Ну что ж, – заметила Диана, – ты явно не стала убивать себя.

Тонкие губы Гризель изогнулись в подобии улыбки:

– Нет. Я убила его.

Диана в ужасе опустилась на стул. Она чувствовала себя такой несчастной, что даже не заметила, как Гризель вышла из комнаты. Лишь к середине дня Диана постепенно очнулась от меланхолии и поднялась со стула. Бездействие начало действовать ей на нервы. Она решила выбрать какое-нибудь платье из гардероба Кэтрин. Но она понимала, что тем самым займет руки, но не прогонит мысли.

Она бесцельно побродила по комнате и наконец остановилась напротив деревянного шкафа. Движимая любопытством, она распахнула дверцы и с изумлением увидела, что в нем находятся книги. А она думала, что Мак-Кендрики вообще неграмотны. Книги были покрыты пылью: очевидно, они стояли здесь для демонстрации.

Выбрав один из томов, Диана удобно устроилась, чтобы скоротать время. Солнце уже село, когда Гризель вновь вошла в покои Дианы.

– Его милость вернулся, – сказала старая женщина своим обычным безразличным тоном. – Он велел передать, что присоединится к вам за ужином.

Диана отложила книгу.

– Правда? – напряженно спросила она. Гризель вдруг улыбнулась одной из своих редких улыбок:

– Он так сказал. Но если хотите, я передам ему, что вы нездоровы и предпочитаете ужинать в одиночестве.

Диана глубоко вздохнула. Какая-то часть ее существа очень хотела этого. Но тишина и одиночество ее комнаты с каждым часом все больше давили на нее.

– Я поужинаю с ним, – наконец произнесла она. Не желая поддаваться волнению, Диана быстро подошла к гардеробу леди Кэтрин и выбрала голубое шелковое платье. Когда она оделась, слуги накрыли на стол.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Столик к огня был уставлен чашками с горячим ячменным бульоном, блюдом из каплуна и тарелками с форелью. Тщательно одетая и причесанная, Диана стояла, отвернувшись к окну, пока слуги не ушли. Через некоторое время в комнату без стука вошел граф.

«В самом деле, почему хозяин замка должен обращать внимание на такие условности?» – возмутилась про себя Диана, скрестив на груди руки. Интересно, как разговаривать с человеком, с которым провела прошлую ночь?

Диана прекрасно знала, что Торн уже в комнате, но не торопилась поворачиваться к нему. После долгого молчания, растягивая которое Диана пыталась вернуть самообладание, она наконец обернулась к нему. Ее взгляд задержался на его темно-бордовом жакете и белоснежной рубашке.

Диана не собиралась здороваться с ним, но Торн улыбнулся ей.

– Ну и что вы делали сегодня? – приветливо спросил он.

– Делала? А как вы думаете, что я могла делать? – коротко усмехнувшись, воскликнула она. – Может быть, мне было позволено принять участие в сегодняшней охоте?

Он поднял бровь.

– А, теперь понимаю. Вы обиделись, что меня не было весь день. – Он наклонился к ней: – Вы предпочли бы, чтобы я был с вами?

– Конечно нет! – Боже, подумала она, они не успели провести и нескольких минут вместе, а он уже раздражает ее. – Мне абсолютно все равно, где вы были весь день!

– Хм, – сказал он, откинувшись назад, – в таком случае вам, наверное, интересно будет узнать, что охота была удачной.

– Меня это очень радует, – сухо сказала она. Заметив на полке книгу, он взял ее в руки и снисходительно улыбнулся Диане:

– Что, понравились иллюстрации?

Она ощетинилась:

– И текст тоже!

Возмущенная его недоверчивым взглядом, Диана взяла у него книгу, открыла на первой попавшейся странице и прочла несколько строк.

– Признаюсь, не думал, что вы умеете читать, – сказал он, когда она закончила.

Удивление, которое он пытался скрыть, не прошло незамеченным для Дианы, и она торжествовала, видя его реакцию.

– Почти все Мак-Ларены умеют читать, – слегка преувеличила она, ставя том обратно на полку.

Торн задумчиво придвинулся поближе к столу и налил в бокалы вина.

– Похоже, мы многого не знаем друг о друге, – тихо заметил он.

– Не вижу необходимости в этом, – парировала Диана. – Нам все равно не придется долго общаться. – Она вдруг осознала, что они одни в комнате. – А где слуги? – спросила она, чувствуя растущее нервное возбуждение.

– Мы ужинаем вдвоем.

Диана постаралась как можно безразличнее пожать плечами и принялась за дичь. Когда она отрезала себе кусок, Торн тоже взялся за нож. Некоторое время они ели в полном молчании.


Рекомендуем почитать
Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Римский карнавал

Эта книга посвящена полной страстей жизни золотоволосой красавицы, которую мир помнит под именем Лукреции Борджиа. Но это не исторический роман — при всей достоверности исторических событий, личностей и деталей быта. В романах Виктории Холт История утрачивает свое величие, становясь простой и домашней. Она лишь фон для построения любовной интриги. Выразителен язык романа: несколько фраз и перед нами яркий образ; увлекателен сюжет, весь пронизанный любовью.


Сегодня и всегда

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...