Шотландская красавица - [29]

Шрифт
Интервал

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Диана проснулась на рассвете. Попытавшись перевернуться, она почувствовала, что крепко прижата к постели тяжелой рукой графа Данморского. Взглянув на него, она поняла, что он крепко спит.

Некоторое время она лежала не шелохнувшись, боясь разбудить его и его ненасытность! Наконец, двигаясь с величайшей осторожностью, она выскользнула из его объятий и встала с кровати. На цыпочках она направилась к двери, молясь, чтобы он не проснулся и не вернул ее на свое ложе.

Она потихоньку открыла дверь и скользнула в свою комнату, уповая на то, что никто не догадается, где она провела ночь, никто не узнает о ее позоре!

Войдя в комнату, Диана схватила шерстяное платье из гардероба Кэтрин и торопливо накинула на свое обнаженное тело. Потом бессильно опустилась на стул. Она была измучена и знала, что уснуть все равно не удастся. Словно оцепенев, она смотрела прямо перед собой невидящим взглядом. Раскаяние и стыд теснили ей грудь.

Первые лучи солнца осветили комнату, но Диана не пошевелилась. Солнечные зайчики, казалось, дразнили ее своей невинностью и чистотой, но она лишилась их навсегда. И то и другое взял ее похититель. Наверное, ей нужно было настойчивее сопротивляться, подумала она в отчаянии. Она навлекла позор на свой клан и прекрасно понимала это.

Открылась дверь, и в комнату вошла Гризель. Диана заметила ее, но не могла даже сделать усилие, чтобы просто пожелать ей доброго утра.

Остановившись перед Дианой, Гризель протянула ей бокал с глинтвейном.

– Выпей, – сказала она. – Я приготовила тебе ванну.

Диана взяла бокал, но не стала пить. Вместо этого она обхватила его обеими руками, согреваясь теплом, проникающим в ладони.

– Ничто не сможет смыть с меня грязь, даже ванна, – прошептала она, обращаясь скорее к себе самой, чем к Гризель.

– Ты не могла ничего сделать, – тихо заметила женщина.

– Не могла? – горько переспросила Диана. Ее не удивило, что Гризель знает о том, что случилось прошлой ночью. Гризель, казалось, знала все, что только возможно знать. – Я могла убить себя!

Гризель, казалось, обдумывала это.

– Да, – сказала она наконец, – ты могла убить себя.

– И ты думаешь, что я должна была это сделать? – еле слышно спросила Диана.

– Нет, – Гризель покачала головой, – это не твоя судьба. Тебя ждет кое-что другое.

Диана сделала глоток вина и раздраженно спросила:

– Ты имеешь в виду, что граф приберег меня еще для чего-то?

– Возможно, это одно и то же. Твоя судьба.

Появились служанки с ведрами горячей воды, и вскоре Диана с наслаждением растянулась в ароматной воде. Но случилось так, как она предчувствовала. Когда она наконец вышла из ванны, то не ощутила себя чище.

Диана закончила одеваться и сказала Гризель:

– Я с ужасом думаю о предстоящем завтраке вместе со всеми.

Но, к удивлению Дианы, Гризель не стала спорить.

– Тебе не обязательно там появляться, – сказала она. – Я распоряжусь, чтобы еду прислали сюда.

Когда женщина ушла, Диана принялась бродить по комнате, время от времени поглядывая на дверь, ведущую в покои графа. Она ждала его появления с минуты на минуту. Но он не показывался.

Облегчение от того, что он так долго не приходит, сменилось раздражением. Ведь он проснулся и обнаружил ее отсутствие. Спустя некоторое время Диана подошла к окну и внезапно замерла, увидев Мак-Кендрика и Энгуса внизу во внутреннем дворе. Она открыла окно и теперь могла явственно различить их голоса. Мужчины с упоением обсуждали предстоящую охоту.

Диана возмущенно поджала губы. Он ни разу даже не взглянул на ее окно, пока она стояла там с горестным видом. Его внимание было сосредоточенно на беседе с товарищем. Вдруг Диана увидела, как к Торну стремительно бросился маленький мальчик.

– Милорд! – задыхаясь, крикнул он. – Сегодня такой день! Мне исполнилось двенадцать лет. И вы обещали...

Торн почесал подбородок, оценивающе глядя на крошечную фигурку стоявшего перед ним мальчика.

– Неужели так скоро? – удивленно спросил он.

– Да! – Мальчик глядел на графа, и лицо его пылало от возбуждения.

Торн положил руку на плечо мальчика и серьезно сказал:

– Если я обещал, так и будет. Сегодня ты посвящаешься в мужчины. В честь этого события я беру тебя с собой на охоту.

– Благодарю вас, милорд!

Торн потрепал мальчика по волосам:

– Ну беги. Скажи груму, чтобы он выбрал тебе хорошую лошадь. Мы отправляемся через несколько минут.

Диана улыбнулась. При одном взгляде на мальчугана было понятно, что он получил бесценный подарок на свой день рождения. Услышав, как в комнате ходят слуги, она обернулась и увидела, что они принесли завтрак. Диана села к столу.

Она задумчиво принялась за еду. Тот мальчик во дворе, он не принадлежал к клану Мак-Кендриков. Его домотканая одежда выдавала в нем сына крестьянина. Она размышляла, была ли эта сцена единичным случаем, или Мак-Кендрик всякий раз сознательно поступал так. Если справедливо последнее, то это по меньшей мере странно. Диана не могла не сравнивать поступки графа и своего брата, который привычно сторонился крестьян и сурово судил их, если в этом была необходимость.

Цокот копыт возвестил о том, что мужчины уехали. К Диане вернулось ее прежнее настроение. Можно подумать, будто прошлой ночью ничего не произошло! Вдруг ее лицо прояснилось: может быть, подумала она, Торн, овладев ею, получил все, что хотел, и больше не тронет ее.


Рекомендуем почитать
Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Римский карнавал

Эта книга посвящена полной страстей жизни золотоволосой красавицы, которую мир помнит под именем Лукреции Борджиа. Но это не исторический роман — при всей достоверности исторических событий, личностей и деталей быта. В романах Виктории Холт История утрачивает свое величие, становясь простой и домашней. Она лишь фон для построения любовной интриги. Выразителен язык романа: несколько фраз и перед нами яркий образ; увлекателен сюжет, весь пронизанный любовью.


Сегодня и всегда

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...