Школа мужей - [9]

Шрифт
Интервал

Того, с кем волею вы связаны небесной?"

Сганарель

Что ж, поделом ему, я даже рад, ей-ей.

Изабелла

Хоть сотню доводов я выставляла ей,
Укором в низости к добру стремясь подвинуть,
Чтобы на эту ночь ее мольбы отринуть,
Но так настойчива она в мольбах была,
Вздыхала тяжко так и столько слез лила,
Твердя, что я ее в отчаянье ввергаю,
Когда желаниям ее не помогаю,
Что сердцу моему пришлось мне волю дать;
И, чтобы замысел полночный оправдать,
Как нежность кровная меня к тому склонила,
Лукрецию к себе я пригласить решила,
Чьи добродетели вы славили всегда;
Но вдруг вернулись вы, когда я шла туда.

Сганарель

Нет, нет, всех этих тайн в дому моем не надо!
На брата старшего хоть и сильна досада,
Но взгляды с улицы легко ль предотвратить?
А той, кого хочу супружеством почтить,
Не только должно быть стыдливой и достойной,
Быть заподозренной ей также непристойно.
Прогоним дерзкую, а страсть свою она...

Изабелла

Ах, но была б она ужасно смущена!
И обвинять меня могла б она неложно,
Что поступила с ней я столь неосторожно;
Раз нужно изменить решение мое,
Должна по крайности я выпустить ее.

Сганарель

Ну, что ж, иди.

Изабелла

Но вас я умоляю скрыться,
Не заговаривать и дать ей удалиться.

Сганарель

Да, из любви к тебе сдержу я свой порыв,
Но, тот же час ее отсюда проводив,
Я к братцу моему немедленно отправлюсь,
Все расскажу ему н то-то позабавлюсь.

Изабелла

Но умоляю вас не называть меня.
Прощайте; я запрусь до завтрашнего дня.

Сганарель

До завтра, мой дружок...

Изабелла уходит.

Горю я нетерпеньем
Ошеломить его приятным сообщеньем,
Своим витийством он себя же обманул,
А я бы за нее полушкой не рискнул.

Изабелла

(в доме)

От ваших горестей душа моя тревожна,
Но вашу просьбу мне исполнить невозможно;
Здесь может честь моя, поверьте, пострадать.
Идите же, сестра, иль можно опоздать.

Сганарель

Дождался, наконец! Ну, разве не развратна?
Закрою дверь на ключ, чтоб не пришла обратно.

Изабелла

(выходя)

О небо, помоги отважности моей!

Сганарель

(в сторону)

Куда она пошла? Последую за ней.

Изабелла

(в сторону)

В моем смятении мне будет ночь защитой.

Сганарель

(в сторону)

Что хочет? Здесь живет любезник знаменитый.
ЯВЛЕНИЕ III

Изабелла, Сганарель, Валер.

Валер

(внезапно выходя)

Да, да, теперь же в ночь я должен с ней суметь.
Заговорить... Кто там?

Изабелла

(Валеру)

Не надо так шуметь,
Валер, - предупредить вас хочет Изабелла...

Сганарель

(в сторону)

Врешь, врешь, собачья дочь! Иначе вышло дело:
Она девичью честь не так, как ты, блюла;
Ты имя у нее и голос заняла.

Изабелла

(Валеру)

Но только узами святого Гименея...

Валер

Да, к этой цели я направлюсь, не робея;
И завтра же пойду - я слово в том даю
Куда хотите вы, вручить вам жизнь мою.

Сганарель

(в сторону)

Обманутый глупец!

Валер

Возможно ль сомневаться?
Я с глупым аргусом не стану и считаться;
И если силою отнять решится вас,
Стократно грудь его я поражу тотчас.
ЯВЛЕНИЕ IV

Сганарель

(один)

Положим, отнимать нисколько не завидно
Негодницу, в страстях погрязшую бесстыдно;
И к клятвам я твоим нисколько не ревнив;
Будь с ней, пожалуйста, в супружестве счастлив!
Да, да, с бесстыдницей поймать вас не мешает,
Хоть память их отца почтенье мне внушает,
И о сестре ее душа моя болит;
Все беспокоиться за честь ее велит.
Эй, эй!

(Стучится в дверь комиссара.)

ЯВЛЕНИЕ V

Сганарель, комиссар, нотариус, слуга.

Комиссар

Кто там?

Сганарель

Прошу вас, комиссар почтенный,
Явиться к нам сейчас и в форме непременно.
Прошу вас следовать и факел захватить.
Комиссар
Но мы...

Сганарель

Особенно должны мы поспешить.

Комиссар

Зачем?

Сганарель

Мы парочку должны под этим мраком
Настигнуть, а затем связать их честным браком.
Здесь о девице речь: обманщиком она
Его зовут Валер - была обольщена.
Быв рода честного и в прошлом непорочной,
Однако...

Комиссар

Если так, сошлись мы как нарочно.
Вот и нотариус.

Сганарель

Не вы ли, сударь мой?

Нотариус

Да-с.

Комиссар

В честности его ручаюсь головой.

Сганарель

Ну, разумеется. Вот в эту дверь войдите
И тихо, чтоб никто не улизнул, следите:
За труд приличная вас ожидает мзда;
Но только руки греть не льститесь, господа.

Комиссар

Как! Правосудия достойный представитель...

Сганарель

Я вашей должности, поверьте, не хулитель.
Но брата я хочу скорее привести,
Пускай мне факел ваш посветит на пути.

(В сторону.)

Сейчас обрадую тебя, мудрец холодный!
Эй, эй!

(Стучится в дверь Ариста.)

ЯВЛЕНИЕ VI

Арист, Сганарель.

Арист

Кто там стучит? Ах, брат! Что вам угодно?

Сганарель

Ступайте, краснобай, любезник ветхих лет!
Покажут штучку вам, которой краше нет.

Арист

Что?

Сганарель

Новость славную узнаете вы скоро.

Арист

Да что?

Сганарель

Скажите-ка, где ваша Леонора?

Арист

К подруге, помнится, ушла она одной
На бал, а что?

Сганарель

Так, так, идите же за мной,
Взгляните, на каком девчонка ваша бале!

Арист

В чем дело?

Сганарель

Вы не зря ей проповедь читали:
"Суровость лишняя совсем не хороша,
Мы победим сердца, ничем их не страша;
Решеткой и замком искуснейший радетель
Не в силах воспитать в девице добродетель;
Одною строгостью их трудно удержать;
Свободу слабый пол умеет уважать".
И впрямь, свободою лукавая объелась:

Еще от автора Жан Батист Мольер
Мещанин во дворянстве

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мнимый больной

Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…


Мизантроп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тартюф

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.Иллюстрации П. Бриссара.


Скупой

«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…».


Рекомендуем почитать
С четверга до четверга

В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.


Публике смотреть воспрещается

Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.