Школа любви - [3]
Саймон стоял у окна, размышляя о превратностях судьбы, когда дверь открылась и в кабинет вошла Фэй.
— Мистер Гарднер?
Ее голос прозвучал мягко, пожалуй, он даже был не лишен приятных тонов, способных пробудить мужской интерес и даже подтолкнуть к смелым фантазиям на тему жарких ночей и прохладных простыней.
Саймону приходилось встречаться с Фэй Баркли, но только в деловой обстановке, на совещаниях. Она не всколыхнула в нем запретных желаний, запечатлевшись, как типичный синий чулок.
Он покачал головой и повернулся.
Мда, она все та же. Гладко зачесанные волосы, жуткие очки, чересчур длинная юбка, даже ногти не накрашены. Нет, это не женщина его мечты.
Но голос…
Впрочем, решение принято. Мисс Фэй Баркли станет его спутницей на… Бог знает, на какой срок. Надо узнать ее чуть лучше.
Саймон поднял голову. Фэй смотрела на него, немного прищурив глаза, он даже не сумел определить их цвет. Судя по ее лицу — неподвижному, равнодушному — ей компания Саймона тоже не доставит удовольствия.
— Извините. — Саймон отошел от окна. — Задумался.
Она едва заметно пожала плечами.
— Понятно. Пожалуй, я зайду в более удобное время. У меня много работы.
Ну конечно, он оторвал ее от работы, ей не терпится вернуться за стол, заваленный бумагами? Такая, вполне может отказаться и от бесплатного кругосветного путешествия. Вот уж невезение!
— Нет-нет, все в порядке. Садитесь, мисс Баркли. — Он указал на мягкое, обитое черной кожей кресло, подаренное одним из благодарных клиентов.
Мужчины, получившие с помощью Саймона развод, почти всегда стремились как-то выразить свою благодарность. Женщины, обретя свободу, сразу же устремлялись в заоблачные выси, и их признательность испарялась уже через пять минут после оглашения вердикта суда.
Фэй осторожно опустилась в кресло и, чувствуя, что проваливается, ухватилась за подлокотники и скрестила ноги.
Саймон скользнул взглядом по мелькнувшим перед ним коленям. Что она прячет под этой дурацкой длинной юбкой?
— Итак?
Ее голос снова поразил Саймона. Мягкий, глубокий, с легкой хрипотцой, он словно цеплял нервные окончания, заставляя мозг посылать ошибочные сигналы тем частям тела, которые не имели никакого отношения к юридическим проблемам.
— Чем моту быть вам полезна? — спросила Фэй Баркли.
Саймон заставил себя успокоиться.
— Буду краток. Вы ведете дела по недвижимости и сейчас заняты подготовкой крупной сделки, но я договорился о том, что вашу работу возьмут на себя другие. А у вас будет более важное задание. Какое-то время нам предстоит заниматься единым проектом.
Она вдруг закашлялась, лицо ее покраснело.
— Что с вами? — обеспокоено, спросил Саймон.
Фэй сняла очки и вытерла глаза бумажным платком, весьма кстати оказавшимся в кармане.
— Все в порядке, мистер Гарднер. Не волнуйтесь. Просто поперхнулась. Извините. Сейчас пройдет.
Явно смущенная, она откашлялась, еще раз промокнула глаза и посмотрела на Саймона.
В тот миг, когда их взгляды встретились, с Саймоном что-то произошло. Он словно заглянул в бездонные синие озера, в глубине которых отражался загадочный блеск. Черт возьми, почему же никто не предупредил его о том, что у этой женщины такие выразительные, такие потрясающие глаза?! Саймон забыл, о чем говорил, и, прежде чем успел продолжить, Фэй снова надела очки, словно отгородившись от него стеклянной стеной. Очарование ее глаз рассеялось, и Саймону осталось только гадать, а не привиделась ли эта манящая глубина, этот мистический блеск.
— Что вы имели в виду, когда сказали, что моей работой займутся другие? Неужели вы не знаете, что я веду переговоры о покупке земли для «Берк лимитед»?
Саймон вернулся за стол. Фэй Баркли вывела его из равновесия, чего не случалось уже давно. Пожалуй, в данный момент безопаснее держаться от нее подальше.
— Могу вас заверить, что прекрасно информирован, о ваших переговорах, но в сложившейся ситуации было решено сконцентрировать главные усилия на урегулировании проблемы, связанной с интересами мистера Уэстмора. Это общее согласованное мнение.
— Уэстмор? Наш самый важный клиент, не так ли? Мы ведь крепко с ним связаны, да? И не только деловыми отношениями.
Что ж, леди неплохо осведомлена. Саймон кивнул.
— Все так. Поэтому для нас просьба мистера Уэстмора, — дело первостепенной важности. Речь идет о разводе.
Фэй кивнула.
— Понимаю. Этим и объясняется ваше участие. Но зачем нужна я? Моя сфера — недвижимость, а вам лучше взять в напарники кого-то, кто специализируется на семейном праве. Я просто не нужна вам.
Саймон подался вперед.
— Вот здесь вы ошибаетесь, мисс Баркли. При всем очевидном несходстве наших желаний, мне нужны именно вы.
Вообще-то Саймон предлагал другую кандидатуру, но перевесило мнение коллег. На их взгляд, присутствие женщины-адвоката должно было укрепить позицию фирмы на переговорах с клиентом и убедить его в их готовности использовать самые изощренные методы. «Джойс, Мередит и Гарднер» не могли позволить себе потерять денежного клиента, а потому успех в роли советника по делу о разводе, был для них жизненно необходим.
Некоторое время Фэй молчала, потом вздохнула.
— Почему бы вам не объяснить поподробнее?
Девятнадцатилетняя Алиса выходит замуж за обаятельного юношу через три месяца после их знакомства. Через полчаса после свадьбы она понимает, что совершила ошибку. И только спустя девять лет получает возможность ее исправить…
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шесть лет Атлантический океан разделял их. Они делали карьеру, терпели неудачи и добивались успехов, радовались и печалились. Он в Англии, она в Америке. И вот у них появилась возможность начать с чистого листа. Но кто сказал, что время лечит? Да, оно способно помочь тому, кто нуждается только в смене декораций, кому достаточно лишь наложить повязку или выпить успокоительное. А как быть, если рана не затягивается, если ее ежедневно терзают колючки оскорбленного достоинства? Что делать тому, кто живет долгие годы с занозой в сердце, понимая, что предал, не поддержал, не помог? Излечивает ли время тех, кто не приемлет его анестезию?
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Марк и Шерил встречаются раз в неделю только для того, чтобы воплотить в жизнь свои эротические фантазии. Самые тайные, грешные, сокровенные… Это легко, так как они не знают друг о друге ничего и поэтому ничто не может смутить их. Но чем ярче и изощреннее их любовные игры, чем полнее физическое наслаждение, тем большее смятение охватывает их души. И наступает момент, когда оба понимают, что больше не хотят оставаться незнакомцами…
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.