Шикшамрита - [38]

Шрифт
Интервал

Каждый из нас находится под влиянием внешней энергии, майи. Лучший способ вырваться из тисков майи — это сосредоточить свое внимание на любовном преданном служении Кришне. Я понял, что Хаягрива и Киртанананда продолжают повторять «Харе Кришна» в своем центре. Поэтому я надеюсь, что они не заблудятся, и со временем все разногласия будут разрешены. Даже между нашими духовными братьями бывают разногласия, но никто из нас не отклоняется от служения Кришне. Мой Гуру Махараджа приказал нам исполнять его миссию совместно. К сожалению, сейчас мы рассеяны. Но ни один из нас не прекратил проповедовать сознание Кришны. Даже если и есть разногласия между духовными братьями моего Гуру Махараджи, никто из них не отклоняется от духовного любовного служения Кришне. Идея в том, что хотя между людьми могут все еще случаться и провокации, и разногласия, но наша стойкая вера в Кришну будет препятствовать материальному расколу. Поэтому постарайтесь благожелательно общаться с любым человеком, даже если он — другой. Единственная черта, которую мы должны тщательно исследовать — это действует ли человек в сознании Кришны настолько, насколько он способен это делать. (ПШП Брахмананде, 18 ноября 1967)

67-11 Инцидент с Киртананандой и Хаягривой можно считать исчерпанным. Мы должны постоянно молиться Кришне об их выздоровлении, и не принимать всерьез контрпропаганду. Я уверен, что через некоторое время они провалятся, не оказав никакого влияния на наше служение в сознании Кришны. Будем продолжать двигаться вперед, делая свою работу, и все будет хорошо. Самое важное сейчас — договориться с компанией МакМиллана. (ПШП Раяраме, ноябрь 1967)

67-11 Я так рад, что ты получаешь плоды повторения «Харе Кришна»! Харе Кришна-мантра прекрасна, она способна вычистить грязь из умов преданных, и чем больше преданный повторяет Святые имена без оскорблений, тем больше он развивает в себе любовь к Богу, забывая обо всех материальных глупостях. Мой долг состоит в том, чтобы дать тебе истину с полной серьезностью, а долг принимающего — действовать в соответствии с духовными правилами. Когда ты ушел, я просто молился Кришне о том, чтобы ты вернулся в сознание Кришны, ведь это мой долг. Любая добрая душа, прибегающая ко мне в поисках духовного просвещения, полагается на мою ответственность, которая заключается в том, чтобы вернуть ее к Кришне, домой. Ученик может, вынуждаемый майей, неправильно понять истинного духовного учителя. Но истинный духовный учитель никогда не отпустит преданного, которого он однажды принял.

Когда ученик не понимает истинного духовного учителя, учитель сокрушается о своей неспособности защитить ученика и иногда даже плачет, проливает слезы. У нас был такой опыт, когда мой Гуру Махараджа был жив. Одного из его учеников, принявших санньясу, силой увела жена. Мой Гуру Махараджа сокрушался со слезами на глазах и говорил, что он не смог защитить эту душу. Поэтому мы всегда должны остерегаться нападений майи, и единственное надежное средство для этого — пение и повторение «Харе Кришна» без оскорблений.

Величайшее оскорбление — это пренебрегать духовным учителем и совершать грехи в расчете на силу повторения. Если человек думает, что повторение защитит его от любых реакций на любые грехи, преднамеренно совершаемые им, он становится величайшим оскорбителем. Да, повторяя «Харе Кришна» мы освобождаемся от всех греховных реакций, но это не означает, что мы можем сознательно совершать грехи, и потом нейтрализовать их при помощи повторения. Я благодарен тебе за отзыв о Киртанананде и Хаягриве. Мы будем молча молиться о них Кришне и проливать слезы из-за своей неспособности спасти их. Давай же честно молиться и продвигаться вперед в сознании Кришны. При встрече я скажу тебе больше. (ПШП Умапати, 23 ноября 1967)

67-12 По поводу Хаягривы и Киртанананды: если они вернутся, мы должны будем принять их и не продолжать распрю, которая была раздута. Кажется, Хаягрива озабочен тем, чтобы его имя было напечатано в выходных данных «Гита-упанишад». Я ничего не имею против того, чтобы его имя было упомянуто среди прочих редакторов, участвовавших в подготовке «Гита-упанишад» — просто чтобы вдохновить его и дать ему возможность остаться в нашем лагере, чтобы он мог вернуться, принять нашу философию и возобновить свою редакторскую деятельность. Он совершил большую ошибку, но для того, чтобы вдохновить его вернуться, вы можете упомянуть его имя, так же, как имя Раярамы. Не так уж он убежден в своем имперсонализме. Он оставил нас лишь под влиянием Киртанананды. (ПШП Брахмананде, 29 декабря 1967)

68-02 Да, все так, как ты говоришь, поэтому мы должны быть постоянно заняты, чтобы у нас не оставалось возможности пасть. По крайней мере, ошибки, совершенные неосознанно таким преданным, занятым деятельностью в сознании Кришны: сва-пада-мулам бхаджатах прийасйа — Господь прощает их, как утверждается в Шримад-Бхагаватам. (ПШП Сатсварупе, 21 февраля 1967)

68-02 Я рад, что Кулашекхара вернулся. Думаю, что он не может уйти из нашего общества, потому что уже совершил некоторое служение для Кришны. Так что Кришна ни в коем случае не позволит ему уйти. Обращайтесь с ним хорошо, чтобы он смог укрепиться. Его внимание должно быть сосредоточено на рисовании. Это прекрасная мысль. Пожалуйста, передай ему мои благословения и обращайся с ним очень хорошо. (ПШП Хамсадуте, 19 сентября 1968)


Еще от автора Свами Прабхупада Бхактиведанта АЧ
Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).


Кришна: Верховная Личность Бога

Книга: "Кришна. Верховная Личность Бога, в первых русских изданиях называлась "Источник вечного наслаждения" это краткое изложение десятой Песни "Шримад Бхагаватам".Около пяти тысяч лет тому назад Кришна низошел из Своего трансцендентного царства на землю, чтобы явить здесь Свои бесконечно привлекательные духовные игры, которые и описаны в этой книге. Истории, приведенные здесь перенесут читателя из мира обыденности в мир Абсолютной Истины и Красоты, где в окружении Своих друзей и подруг вечно наслаждается их трансцендентной любовью Шри Кришна, Верховная Личность Бога.Явление Кришны - это ответ на все умозрительные попытки представить себе Верховную Личность Бога.


Раджа-Видья - царь знания

Данная книга основана на диалоге, который состоялся более пяти тысяч лет назад между прославленным воином Арджуной и Шри Кришной, Верховной Личностью Бога. Английский оригинал книги "Раджа-видья" был подготовлен Хаягривой дасом (доктором философии Говардом Вилером) на основе лекций по "Бхагавад-гите", которые Шрила Прабхупада прочел осенью 1966 года в Нью-Йорке.Для широкого круга читателей.


Веда: тайны Востока

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать

Комментарии к Ведам, Упанишадам и Бхагавад-Гите

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Совершенные вопросы, совершенные ответы

Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2

Третья песнь "Статус кво" (главы 13 — 23).С оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, ачарьи-основателя Международного общества сознания Кришны.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта веча мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит третья песнь «Статус кво» (главы 1–12)