Шикшамрита - [3]
68-04 Ты и так уже великолепная художница. Ты ведь не хочешь стать известным художником, чтобы тешить чувства толпы. Если твои картины кажутся общественности негодными, то меня это не интересует; они глупцы. Продолжай делать все от тебя зависящее, чтобы писать картины как можно красивее, но не ради удовлетворения чувств невежественной толпы. Вчера я был в Унитарианской церкви, и видел там две картины, сделанные из одних бревен и бамбука, и наша великая художница Говинда-даси объяснила мне, что это современное абстрактное искусство. Как бы там ни было, я не увидел ничего, кроме бревен и бамбука. Ничто в них не пробуждало мое сознание Кришны.
Поэтому, если ты хочешь стать таким вот великим художником, то я буду молиться Кришне о твоем спасении. В любом случае, если люди не покупают, нас это не волнует. Почему ты так озабочена продажей картин? Мы раздадим их преданным бесплатно. Если наши товары не идут на общественном рынке чувственного удовлетворения, это еще не значит, что мы станем менять свои принципы. Наша цель — удовлетворять чувства Кришны, а не кого-то другого. Таким должен быть принцип нашей жизни. В этой связи я хочу заметить, что ты послала мне изображение Муни Нарады, которое, как я понял, является подражанием какому -то так называемому великому художнику, но тело Муни Нарады на нем выглядит слишком чувственным. Он был первоклассным брахмачари. У него не может быть такого чувственного тела. Ты должна строго следовать описаниям из Священных книг. Изображение Муни Нарады, которое ты нарисовала, когда я был в Нью-Йорке, было очень хорошим и красивым, а эта новая картина не привлекает меня. Ты лучше не беспокойся обо всех этих техниках и стилях. В общем, когда я приеду в Нью-Йорк, мы сможем все это обсудить, как ты предлагаешь. (ПШП Джадурани, 8 апреля 1968)
68-04 Я получил твое письмо, датированное 11 апреля. Я впервые получил от тебя письмо в три строки, и понимаю, что мое последнее письмо сильно расстроило тебя. Есть такая история: «Я лишился касты, но мой живот по-прежнему пуст». В Индии среди индусов существует обычай: они никогда не принимают пищу в доме мусульманина, христианина и вообще в любом доме, не принадлежащем брахману-индусу. Но один очень голодный человек один раз принял пищу в доме мусульманина. Однако когда он попросил добавки, хозяин отказал, потому что у него не было больше еды. И тогда индус сказал: «Господин, я утратил касту, но остался голодным!» Подобным образом, если наши картины, получив одобрение общественности этой страны, будут быстро продаваться, то я не возражаю против того, чтобы они выставлялись на продажу. Но я знаю, что картины в этой стране продаются не из-за достоинств самой живописи, а за счет известности художника. В Индии сейчас происходит то же самое. Но для того, чтобы стать художником с именем, требуется много времени. А у нас времени очень мало.
Мы должны довести до совершенства наше сознание Кришны в течение одной жизни и ни одной минуты не растрачивать попусту. Согласно «Чайтанья-чаритамрите», слава достается тому, кто стал великим преданным Кришны. Поэтому, если мы не можем быстро продать наши картины на выставке, не думаю, что есть необходимость совершенствовать свое мастерство. Мы должны довольствоваться тем, что наши картины висят в наших храмах. Не стоит жертвовать своим драгоценным временем ради того, чтобы прославиться как художник и продавать свои картины нарасхват, как горячие пирожки...
Наша организация предназначена в основном для преданных. В Индии принято, чтобы преданных поддерживали обычные люди, занятые материальной деятельностью ради удовлетворения чувств. Но в этой стране нельзя, чтобы брахмачари или санньяси просил подаяния, ходя от двери к двери, как это принято в Индии. В то же время нам нужны деньги, чтобы продолжать свое дело.
Поэтому я и подумал, что мы можем продавать картины, хотя я понимаю, что даже если мы будем следовать принципам современного искусства, все равно наши изображения Муни Нарады, Панча-таттвы и т.д. не найдут немедленного спроса. Если есть какая-то перспектива продажи наших картин, исполненных в современной манере, я не возражаю, чтобы их писали в этой манере на продажу. Но если это невозможно, тогда, я думаю, не стоит терять на это время. Конечно, я не художник и не способен оценить картины с точки зрения художника; я обычный человек, и если картина кажется мне привлекательной, я говорю, что она хорошая, и наоборот. Я подхожу к этому просто с позиции здравого смысла. Поэтому в плане искусства мои замечания немногого стоят. В любом случае, не расстраивайся; ты можешь продолжать свою работу, и мы еще поговорим на эту тему, когда встретимся. Я ответил на письмо Ядунанданы и хочу, чтобы вы все прочитали это письмо, поскольку оно содержит некоторую ценную информацию относительно нашего метода проповеди, и я ответил в этом письме на множество разумных вопросов, которые он задал. Надеюсь, у вас все в порядке. (ПШП Джадурани, 13 апреля 1968)
68-07 Да, пожалуйста, украсьте храм как можно большим количеством картин. Джадурани очень добра и щедра, что снабжает нас картинами. Ей никогда не надоедает рисовать, и это продвигает ее в сознании Кришны. (ПШП Рупануге, июнь 1968)
“Бхагавад-гита” - "Песнь Бога" (Бхагавана). Знаменитая беседа Всевышнего Господа Шри Кришны с Его преданным Арджуной, состоявшаяся перед началом битвы на Курукшетре. В ней раскрывается суть всего духовного знания и бхакти провозглашается высшим совершенством души. Составляет часть шестой книги “Махабхараты”, хотя издается и читается как самостоятельное произведение. Одна из популярнейших рукописей, оказавшая огромное влияние на развитие многих религиозных течений индуизма и буддизма.«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит первая песнь «Творение» (главы 10–19)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шри Йогендра — основатель и президент Институтов Йоги в Индии и Америке, редактор серии книг о теоретической Йоге и иллюстрированного журнала `Йога` и т. д. Вот что пишут об этой книге западные издания.«Книга представляет Йогу в правильной перспективе, йогические упражнения рассматриваются в свете современной науки и гигиены». (Journal of the Royal Asiatic Society)«Она предлагает строгую рациональную систему разумного образа жизни, которая позволит увеличить не только продолжительность, но и широту и глубину человеческой жизни».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Самое первое, что необходимо сделать тому, кто вступил на путь самоосознания — это отличить себя от своего тела. Очень важно, чтобы каждый, кто хочет выйти из-под власти смерти и войти в духовный мир, понимал: «Я не тело, а духовная душа». Но мало просто сказать: «Я — не тело», — надо действительно осознать это, что не так просто, как может показаться на первый взгляд. Несмотря на то что мы не тело, а чистое сознание, так или иначе мы попали в клетку тела, и если мы действительно хотим счастья и независимости, над которыми не властна смерть, то должны вернуться в свое изначальное состояние, то есть стать чистым сознанием, и всегда пребывать в нем.Мы отождествляем себя с телом, поэтому наши представления о счастье подобны представлениям человека, находящегося в бреду.
Господь Шри Кришна, в “Бхагавад-гите” объясняет Арджуне, что система восьмиступенчатой йоги представляет собой способ обуздания ума и чувств. Сам этот способ, однако, довольно сложен в применении, а в эпоху Кали, в этот век невежества и хаоса, воспользоваться им становится особенно трудно.В этой книге Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада рассказывает о высшем совершенстве человеческой жизни - достижения самоосознания с помощью метода бхакти-йоги. Состоящая из цикла лекций Шрилы Прабхупады, который заслужил признание ученых всего мира, как величайший представитель индийской духовной традиции, эта книга раскрывает глубинный смысл таких понятий, как сознание, медитация, карма, смерть и переселение душ...
Религиозно-философская поэма «Бхагавадгита», входящая в состав великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата», переведена В.С.Семенцовым с учетом интерпретаций крупнейших комментаторов и исследователей. Статьи, сопровождающие перевод, намечают новый подход к истолкованию памятника, опирающийся на изучение его функционирования внутри самой культуры.