Шикшамрита - [19]

Шрифт
Интервал

69-02 Неудивительно, что тебе потребовалось некоторое время, прежде чем ты смог реально начать печатать. В начале любого дела всегда будут какие-то трудности, но когда ты приспособишься, трудности исчезнут. Если не найдешь другого грамматиста, можно публиковать перевод Уттама-Шлоки. Но я думаю, что если в храм приходит столько друзей, особенно бенгальцев, они могут помочь с переводом.

Если человек имеет желание помочь нам в нашей миссии, не может быть и речи о том, чтобы считать его непреданным. Но они должны переводить текст как есть, не отклоняясь. Так или иначе, девиз наш такой: любым путем донести истины сознания Кришны до германоязычных людей. В Шримад-Бхагаватам есть стих, который говорит, что книга или поэтическое произведение, в которых упоминается имя Кришны, язык, которым они написаны, революционно очищают материальную атмосферу. Даже если такие литературные произведения написаны корявым языком, содержат грамматические ошибки или несовершенны по форме, те, в ком есть святость, восхищаются ими. Они слушают, повторяют и прославляют такие произведения, просто потому, что в них восхваляется Верховный Господь.

Иными словами, наша задача не в том, чтобы создать литературный шедевр, а в том, чтобы дать знать людям, что существует огонь майи, который выжигает саму жизнь всех живых существ, предостеречь их от безостановочного натиска материального бытия. Вот наш девиз. Так что даже если ты не получишь никакой помощи от друзей, возьми перевод Уттама-Шлоки и печатай. Можешь, по крайней мере, печатать на немецком «Обратно к Богу» страниц на 5-10. Я прошу тебя от этом. (ПШП Кришна-дасу, 13 февраля 1969)

69-02 Что касается ваших ссор между духовными братьями, могу рассказать вам такую историю. Старому отцу нужно было сделать массаж, и все дети хотели послужить отцу. Отец поручил детям правую и левую часть своего тела. По мере того, как они выполняли служение, они начали ссориться, и старались досадить друг другу тем, что били по тем частям тела отца, которые были поручены противникам. Отец сказал: «Вы бьете меня по разным частям тела из-за своих разногласий, а я тем временем умираю». Подобным образом, тот отдел или этот отдел — если вы ссоритесь между собой, это разрушает мои проповеднические планы. Поэтому прекратите, пожалуйста, эту ненужную перегрузку. Если есть какое-то взаимное непонимание, мы всё решим, когда я приеду в апреле. А пока живите, пожалуйста, в мире, и предоставьте всему идти, как оно идет. (ПШП Раяраме, 20 февраля 1969)

69-03 Что касается устройства твоего штата, то, я считаю, у тебя прекрасные помощники, и Хаягрива написал тебе, чтобы посоветоваться насчет того, как вы будете работать вместе. Я думаю, что ради Кришны мы должны стараться работать вместе, даже если при этом нам грозят некоторые личные неудобства. Главная наша забота — это Кришна. Если служение Кришне исполняется хорошо, мы должны постараться забыть о своих личных неудобствах. Я знаю, что ты уже опытен в этом виде сознания Кришны, и Кришна даст тебе еще и еще разума, но ты покрепче держись за этот принцип, ведь ты принес пожизненный обет развивать «Обратно к Богу».

Я прошу тебя об этом. Это принесет тебе победу, ты достигнешь благословений Кришны. (ПШП Раяраме, 20 марта 1969)

69-03 Второй абзац Вашего письма очень меня вдохновил. В высшей степени превосходно то, что Вы цените преданных — Упендру и Ананду. Шри Чайтанья Махапрабху учил нас именно этому: тот, кто ценит искренних преданных, достоин приблизиться к Верховной Личности Бога. (ПШП М-ру Виндишу, 21 марта 1969)

69-03 В этой связи, если вы думаете, что печатая литературу по йоге, вы сможете подзаработать денег, то я разрешаю, печатайте. Но при этом я настоятельно прошу вас: между вами не должно быть разногласий. Что бы вы ни делали, делайте это после взаимных консультаций. Потому что центр нашей деятельности — Кришна, Кришне мы можем пожертвовать жизнь, богатство, речь, разум — всё! Конечно, поскольку каждый из нас индивидуальность, между нами могут возникать разногласия, но они разрешаются тем, что мы сосредотачиваем свое основное внимание на Кришне. Что сделано, то сделано; теперь делайте все сообща, и мы сможем выпускать хотя бы один номер «Обратно к Богу» на французском языке в месяц. Даже если он будет состоять всего из одной страницы, все равно надо печатать его хотя бы раз в месяц. Таково мое желание. (ПШП Даял-Нитаю, 23 марта 1969)

69-04 Выходите все, группой санкиртаны, и старайтесь продавать журнал «Обратно к Богу». В других центрах неплохо это наладили. Иногда они продают по сто и больше экземпляров и собирают 130-150 долларов в день. В этом отношении лос-анджелесскому храму нет равных. Они так украсили храмовую залу, что на пиры любви и другие церемонии приходят сотни людей. Почему бы вам не последовать их примеру и не попытаться вложить свои силы в то, чтобы превзойти Лос-Анджелес? В духовном мире тоже есть соревнование, но в центре всегда пребывает Кришна. В материальном мире есть соревнование, но в центре стоит чувственное удовлетворение. В этом разница. Соревнование, разногласие, даже раскол — если они присутствуют, но в центре Кришна, такие разногласия не материальны.


Еще от автора Свами Прабхупада Бхактиведанта АЧ
Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).


Кришна: Верховная Личность Бога

Книга: "Кришна. Верховная Личность Бога, в первых русских изданиях называлась "Источник вечного наслаждения" это краткое изложение десятой Песни "Шримад Бхагаватам".Около пяти тысяч лет тому назад Кришна низошел из Своего трансцендентного царства на землю, чтобы явить здесь Свои бесконечно привлекательные духовные игры, которые и описаны в этой книге. Истории, приведенные здесь перенесут читателя из мира обыденности в мир Абсолютной Истины и Красоты, где в окружении Своих друзей и подруг вечно наслаждается их трансцендентной любовью Шри Кришна, Верховная Личность Бога.Явление Кришны - это ответ на все умозрительные попытки представить себе Верховную Личность Бога.


Раджа-Видья - царь знания

Данная книга основана на диалоге, который состоялся более пяти тысяч лет назад между прославленным воином Арджуной и Шри Кришной, Верховной Личностью Бога. Английский оригинал книги "Раджа-видья" был подготовлен Хаягривой дасом (доктором философии Говардом Вилером) на основе лекций по "Бхагавад-гите", которые Шрила Прабхупада прочел осенью 1966 года в Нью-Йорке.Для широкого круга читателей.


Наука самоосознания

Поразительный прогресс науки, которым отмечено наше время, принес с собой не только несомненные материальные удобства, но и неисчислимые проблемы и бедствия. Современное общество пытается разрешить эти проблемы материальными средствами, но вместо этого только создает новые.Как разорвать этот заколдованный круг?Что мы можем сделать для будущего? В чем смысл нашего существования? Откуда мы пришли в этот мир и что с нами происходит после смерти? В этой книге А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада дает на все эти вопросы удивительно ясные и исчерпывающие ответы, основанные на древней мудрости Вед.


Рекомендуем почитать


Комментарии к Ведам, Упанишадам и Бхагавад-Гите

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Совершенные вопросы, совершенные ответы

Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта веча мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит третья песнь «Статус кво» (главы 1–12)