Шесть секунд темноты - [11]
– А откуда мы знаем, что они дрались? Он солгал насчет темноты. Он клянется, что не знает о втором выстреле. Так почему же невозможно, чтобы стрелял и он, и мисс Дюваль?
– У Гамильтона только одна рана.
– Первый выстрел мог не попасть, а второй – в яблочко.
– Ты – безумен. Здесь не клуб убийц. Твои теории…
– Холл, спокойнее. Из-за личной заинтересованности вы лишаетесь здравого смысла. Я просто выдвигаю теории, но не верю ни в одну из них.
– Так скажи, во что ты веришь!
– Предпочту промолчать. Я лучше пойду своим путем. Доказать невиновность невинных должно быть не так уж сложно.
– И мы прижмем виновного?
– Да, мы прижмем виновного.
– Я… я рад, что ты ведешь это дело, Кэролл. Ты так… так чертовски объективен!
– Это моя работа. Сейчас я готов честно признать, что также запутан, как и вы. Мне бы хотелось посмотреть на дело со стороны и обдумать его. Но я ничего не могу поделать с этим звоном в ушах.
«Звон» был вызван патрульной машиной, прибывшей с улицы во двор и грохотавшей, словно слон. Кэролл и комиссар полиции подошли к окну и выглянули во двор, окруженный каменной стеной, которая, в свою очередь, была окружена зеленеющими деревьями. Холл узнал человека в фургоне.
– Ну и ну, это же Баррет Роллинс!
– И, правда, – сказал Кэролл, проявивший внезапный интерес. – И в его машине раненый. Интересно, применял ли он оружие против очередного бедолаги – подозреваемого. Это в его стиле – палить из револьвера, куда не попадя.
– За это его уже несколько раз вызывали «на ковер», – ответил Холл. – Любопытно...
– Полагаю, вам нужно вызвать его сюда. У него может быть что-то интересное для нас.
Несколько минут спустя Баррет Роллинс явился в кабинет. Но он был не один.
С ним был огромный рыжий детина с впалыми щеками и пылающими глазами. Осанка Роллинса была триумфальна, но увидев Кэролла, он внезапно покраснел от ярости. А сам Кэролл рассматривал окровавленную повязку на запястье задержанного.
– Что вы здесь делаете? – хрипло спросил Роллинс.
– Спросите у мистера Холла, – пожал плечами Кэролл.
– Роллинс, я назначил мистера Кэролла вести это дело, – мягко ответил Холл.
– Можете отпустить своего Шерлока Холмса, – триумфально усмехнулся Роллинс. – Дело закрыто. Этот человек – Ред Хартиган, он же Рио-Ред, он же Пит Харти…
– Да, да! – нетерпеливо подался вперед Холл. – Так что с ним?
– Ред Хартиган – это человек, убивший мистера Гамильтона!
Глава V
С губ узника сорвался хриплый крик. Он вырвался из рук Роллинса и быстро шагнул вперед, размахивая повязкой перед Холлом и Кэроллом.
– Это чертова ложь! – прохрипел он. – Я был в том доме, и был там для того, чтобы украсть, но я никого не убивал, так что когда он говорит это – он лжет!
Холлу пришла на ум забавная мысль: оказывается, хоть кто-то отстаивает свою невиновность.
Роллинс схватил задержанного за руку.
– Попридержи язык за своими лживыми губами, Хартиган. Так просто ты не уйдешь.
Кэролл, по всей видимости, не заинтересовался ни задержанным, ни задержавшим оного. Он что-то нацарапал на клочке бумаги и протянул ее Холлу. Роллинс заметил это и мрачно насупился на маленького детектива. Холл прочитал:
«Позвольте мне разобраться с этим. Роллинс ничего не знает о Баджере. Я немедленно уведу Баджера».
Холл кивнул, а Кэролл тут же попросил вернуть ему бумажку – он ее разорвал на клочки, которые осторожно сложил в карман жилета. Все это он проделал, как повседневную рутину. Роллинс насмешливо усмехнулся:
– Старый сыщик! Как всегда опоздал.
– Роллинс, я бы вел себя повежливее, – резко ответил Холл. – Пока я не смещу мистера Кэролла, он – ваш начальник, и вы должны уважать его.
– Он получит послушание, но не уважение, – пожал плечами Роллинс. – Я презираю таких, как он.
– Я вам сказал… – начал было Холл, но Кэролл жестом остановил его.
– Мистер Холл, не беспокойтесь. Я хорошо понимаю, что чувствует Роллинс: явился посторонний и занял его место. Думаю, будет лучше, когда он поймет: я работаю вместе с ним, а не против него.
Сыщик поднялся, пересек кабинет и встал прямо напротив Роллинса. Говорил он спокойно и решительно:
– Роллинс, я хочу, чтобы вы поняли: мы не перетягиваем канат каждый на себя. Я вам не нравлюсь, да и у меня вы не вызываете теплых чувств. Но это не вопрос личных пристрастий, так что мне бы хотелось работать над делом, имея вас в союзниках. Мне бы хотелось выслушивать ваши советы, и я не сомневаюсь, что многие из них того стоят. Я не стану использовать все свои полномочия без особой необходимости. После того, как дело будет окончено, можете поносить меня настолько сильно, насколько сочтете нужным. Но до того я бы предпочел, чтобы мы тянули канат вместе. Ну, так как?
Роллинс с любопытством уставился на маленького сыщика.
– Вот забавная разновидность болвана, – наконец, выдал он. – Вы мне не нравитесь, никогда не нравились и никогда не понравитесь. Это – никудышный ход: пригласить профана, который получит славу за дело, на расследование которого мне потребовался всего час. Но в том, что вы говорите, есть смысл, и если вы готовы тянуть канат вместе со мной, то я не так уж глуп. По рукам!
– Хорошо! И еще один момент, Роллинс: мое имя не будет фигурировать в деле. Что касается газетчиков, то для них вы – главный. Теперь к делу.
Биотеррористы пытаются похитить ценного специалиста по чуме, участника научной конференции в городе Лондоне.
Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.
Читатели вновь встретятся с давно и заслуженно любимыми героями Эрла Стенли Гарднера — адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем Деллой Стрит. В романе «Дело «Нерешительная хостесса» платная партнерша из ночного танцевального клуба играет весьма важную роль в судебном процессе, в ходе которого Перри Мейсону удается спасти от электрического стула человека, в чьей невиновности он, вопреки фактам, был уверен. В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским.
Защитить интересы клиента, не нарушая закона; изящно балансировать на неуловимой грани; привести противника в замешательство и нанести ему неожиданный удар в самое уязвимое место — таков стиль работы адвоката Перри Мейсона — героя серии романов знаменитого американского писателя Эрла Стенли Гарднера.
Странные, почти мистические преступления происходят в когда-то тихом провинциальном городе Верхнегорске. Бывший следователь особого отдела, отставной майор МВД, а ныне директор частного сыскного бюро Владимир Антыхин вступает в схватку с преступным миром Верхнегорска. А преступления, ой, какие непростые. В повести «Воспитать палача» — это жестокое убийство актрисы в театре во время спектакля, …Тихий город Верхнегорск потрясло страшное известие. Во время вечернего спектакля, в антракте, была убита актриса городского драмтеатра — Екатерина Морозова. Родители убитой, почувствовав, что расследование примет затяжной характер, по совету знакомого юриста решили обратиться в частное сыскное бюро.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы когда-нибудь слышали о том, чтобы Эдисон или Тесла распутывали дело об убийстве или ограблении? Крейг Кеннеди, научный детектив, это Эдисон и Тесла в одном лице. Он знает лабораторные хитрости; он в курсе всех мельчайших деталей новейших научных открытий; и ему, безусловно, нравится «выслеживать» преступников, экспериментируя с электричеством или химическими процессами.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.