Шесть повестей о легких концах - [33]

Шрифт
Интервал

Кино-операторъ, предчувствуя благодарность директора фирмы Патэ, не можетъ скрыть восторга. Но князю не до него: въ окнѣ мелькаетъ улыбка Джоконды. Кидается. Увы! За окномъ только папахи и коса убитаго китайца. Князь въ отчаяніи. Открытка на полу. Машинально вынимаетъ изъ массивнаго портсигара папиросу, стучитъ мундштучкомъ о крышку, закуриваетъ. Черезъ мгновеніе его лицо выказываетъ безпредѣльное блаженство. Немудрено: изъ дыма папиросы выростаетъ Джоконда. Она проводитъ щеточкой по усамъ князя и въ неограниченномъ количествѣ улыбается.

Курите папиросы «Утѣшительныя». Фабрика Асмолова. Ростовъ н/Д. 10 штукъ — 500 р.

Джоконда сразу исчезаетъ. Папироска падаетъ. Князь недоумѣнно оглядывается. Вокругъ — переполохъ. Люди, набивая карманы наганами и недопитыми бутылками, убѣгаютъ. Представитель Патэ складываетъ аппаратъ. Князь только разводить руками. Вѣжливый подпоручикъ выволакиваетъ его за ноги на улицу. Упирается. Тогда объясняютъ:

Красные близко!..

Князь моментально трезвѣетъ, и бодрой рысью бѣжитъ къ вокзалу. За нимъ, вьючнымъ муломъ — кино-операторъ.

10. Стратегическое отступленіе

Посадка. Составъ переполненъ. Князь пытается влѣзть. Грозитъ стрѣлять. Бьетъ кондуктора. Французъ впервые выявляетъ основную добродѣтель своей націи, то-есть великолѣпную французскую вѣжливость, раскланивается, улыбается, такъ часто приподнимаетъ свой котелокъ, что зрители начинаютъ вѣрить въ отдѣльное существованіе шляпы. Все безполезно. Поѣздъ готовится наконецъ отойти. По лицамъ ясно, что снаряды разрываются не далѣе, чѣмъ въ пятистахъ шагахъ отъ вокзала. Французъ горько плачетъ, утираясь шестью запасными платочками. Въ послѣднюю минуту кавалерійская кровь просыпается въ князѣ. Онъ вскакиваетъ на паровозъ и даже пришпориваетъ его. Французъ въ свою очередь осѣдлываетъ князя. Паровозъ, на паровозѣ князь Дугь-Дугоновскій, на князѣ представитель фирмы Патэ, на представителѣ — кинематографическій аппаратъ, ѣдутъ среди снѣговъ. Князь весело поетъ пѣсенку, весьма популярную во время стратегическихъ отступленій:

«Ты будешь первый,
Не сядь на мель.
Чѣмъ крѣпче нервы,
Тѣмъ ближе цѣль».

За паровозомъ волочатся тридцать два вагона. Въ послѣднемъ окнѣ послѣдняго вагона налету улыбается похищенная въ 1912 году Джоконда.

11. Когда гудитъ сирена…

Портъ. Эвакуація. Почти-Павелъ, обратившійся снова въ околодочнаго, прошмыгиваетъ на палубу. Поскользнулся. Уронилъ въ воду танкъ. Пѣтушиное перо унесъ вѣтеръ. Во всемъ нѣчто элегическое. Кино-операторъ старается поймать объективомъ порхающее перышко, Князь, завернувшись въ шинель, на носу парохода. Чрезвычайно напоминаетъ Наполеона въ памятный вечеръ Ватерлоо. Вынимаетъ открытку. Лицо смягчается. Пароходъ отчаливаетъ.

12. Каютъ-кампанія

Ночь. Вокругъ стола пьютъ и дѣлятъ «сувениры» — брошки, колье, кольца и пр. Почти-Павелъ, нацѣпивъ на животъ огромнаго павлина изъ брилліантовъ, задремалъ. Другіе пробуютъ отстегнуть. Почти-Павелъ боится щекотки и дрыгаетъ ножками. Кино-операторъ записываетъ въ блокъ-нотъ произведенныя съемки. Хватается за голову:

Что дѣлатъ? У меня не хватаетъ казни кровожадной чекистки Доры!

Всѣ разводятъ руками — теперь не до того — и снова принимаются за павлина. Князь не принимаетъ участья въ дѣлежѣ. Онъ угрюмо глядитъ на стѣну. Тамъ — расписаніе пароходныхъ линій. Но по лицу князя ясно, что это иллюзія. На самомъ дѣлѣ у стѣны стоитъ, сложивъ смиренно руки и неизъяснимо улыбаясь, эвакуированная Джоконда. Князь кидается, рветъ расписаніе. Но никто не обращаетъ на него вниманія.

13. «Ахъ, зачѣмъ эта ночь такъ была хороша?»

Кубрикъ. Качка. Исключительно женщины. Рвота. Тѣснота. На всѣхъ лицахъ тупое безразличіе. Только Анна Моисеевна Шварцбергъ время отъ времени улыбается. Входитъ князь. Смятеніе. Женщины поспѣшно прячутъ подъ юбки брошки, обручальныя кольца и даже золотыя челюсти и выставляютъ наружу паспорта, заплаканныя лица, натѣльные крестики. Увидѣвъ улыбку Джоконды, князь замираетъ, потомъ мечется. Падаетъ на колѣни. Ему услужливо протягиваютъ чайникъ съ водой. Поливаютъ. Но огонь его сердца не погасаетъ. Молитъ. Зоветъ.

У меня есть англійскіе фунты. Мы поѣдемъ въ Константинополь.

Шварцбергъ продолжаетъ съ честностью шестивѣкового навыка загадочно улыбаться. Женщины понимаютъ, что онѣ присутствуютъ при встрѣчѣ двухъ возлюбленныхъ, которые легко могутъ быть Ромео и Джульетой, Паоло и Франческой и т. п. Поэтому онѣ стараются сдерживать приступы морской болѣзни. И даже бездарно копируютъ, на подобіе англичанъ въ Луврскомъ музеѣ, неповторяемую улыбку. Въ особенности умиляется старая еврейка, сидящая на крохотной корзинкѣ, какъ насѣдка на яйцахъ. Улыбка Джоконды и блаженство князя длятся долго, во всякомъ случаѣ не менѣе одной минуты, ибо фильма въ этомъ мѣстѣ движется медленно. Теперь исполняютъ любовный романсъ. Зрители въ зависимости отъ темперамента и возраста цѣлуются и плачутъ. Всѣ ждутъ неизмѣннаго героя примиренныхъ любовниковъ — младенца, соединяющаго руки, и подозрительно глядятъ на корзинку подъ юбками старой еврейки. Но оттуда никто не вылупляется. Князь цѣлуетъ носокъ полотняной туфли Джоконды. Всѣ радуются счастливому концу и наиболѣе активные скрипятъ, направляясь къ выходу. Но князь, обманывая всѣхъ, вскакиваетъ, какъ раненый левъ, и, не глядя на Джоконду, карабкается по лѣстницѣ.


Еще от автора Илья Григорьевич Эренбург
Трубка солдата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черная книга

”В конце 1943 года, вместе с В. С. Гроссманом, я начал работать над сборником документов, который мы условно назвали ”Черной Книгой”. Мы решили собрать дневники, частные письма, рассказы случайно уцелевших жертв или свидетелей того поголовного уничтожения евреев, которое гитлеровцы осуществляли на оккупированной территории. К работе мы привлекли писателей Вс. Иванова, Антокольского, Каверина, Сейфуллину, Переца Маркиша, Алигер и других. Мне присылали материалы журналисты, работавшие в армейских и дивизионных газетах, назову здесь некоторых: капитан Петровский (газета ”Конногвардеец”), В.


Не переводя дыхания

Иллюстрация на обложке Д. Штеренберга. Сохранена оригинальная орфография.


Люди, годы, жизнь. Книга I

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Буря

Постановлением Совета Министров Союза ССР от 1 апреля 1948 года ИЛЬЕ ГРИГОРЬЕВИЧУ ЭРЕНБУРГУ присуждена СТАЛИНСКАЯ ПРЕМИЯ первой степени за роман «Буря».


Оттепель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Папа-Будда

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.


Мир сновидений

В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.


Фунес, чудо памяти

Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.