Шесть черных свечей - [123]
Теперь Донне есть что сказать. Но на трибуне Энджи.
— Ой, правда? Ты меня видишь насквозь? Знаешь заранее, что я скажу? Слушай сюда, малыш. Попадешься мне, всем будет видно тебя насквозь. И я заранее знаю, что ты при этом скажешь.
Донна еще раз осматривает бумажку. Лишняя проверочка не помешает — вдруг ей привиделось? Посмотреть с другой стороны. Перевернуть. «Стейси Грейси». «Макгуган». «Стейси Грейси». «Макгуган». «Стейси Грейси». «Макгуган».
Энджи упивается собственным красноречием:
— Да ты и слов-то знаешь мало. А когда я тебя начну потрошить, ты и те, что знаешь, забудешь.
В ответ Бобби что-то говорит. Лицо у Энджи кривится. Она поворачивается к Кэролайн:
— Бобби сказал, что теперь ты ни хрена денег не получишь.
Бобби добавляет что-то еще и вешает трубку.
У Кэролайн вид как у затравленной собачки. Ее успокаивают, а в голове у всех одно: похоже, вся программа пошла на фиг, и такси, и паб, и дансинг, ведь не оставишь же Кэролайн в таком состоянии.
И тут Донна демонстрирует свою бумажку и объявляет:
— Здесь написано: «Макгуган»!
Девочки толпой окружают ее. Клочок бумаги переходит из рук в руки, его рассматривают со всех сторон.
— Это ничего не значит, — говорит наконец Энджи. — Ничего не значит это.
— Да тут ведь его гребаное имя!! — кричит Донна.
В ее голосе слышится восхищение. Девочки в полнейшей растерянности. Глаза у Донны широко раскрыты: ей самой делается страшно. Вот ведь какие силы они привели в действие!
Для Кэролайн все это чересчур, и она с трудом подавляет истерику.
— Проклятие сработало! Да еще как! — восклицает Донна.
— Но мы ведь хотели поразить Стейси Грейси, не Макгугана. Мы накладывали проклятие на Стейси Грейси, — выдавливает Кэролайн. Ее слова обращены к самой себе. Кэролайн опускает глаза. С ковра из-под огарков шести черных свечей ей усмехается Стейси Грейси. — Что же будет с моими деньгами, с моей квартирой? — вырывается у Кэролайн.
— Машину охватило пламя, — сообщает Энджи.
— Уиффлетский мост? — уточняет Старая Мэри.
Энджи подтверждает. Все правильно, он самый.
— Зараза, ведь он может умереть, — говорит Кэролайн.
Теперь последствия предстают перед ней во весь рост. Во всей полноте и неприглядности. Девочки кивают — наполовину из уважения к Кэролайн, наполовину из уважения к проклятию.
— Если Макгуган умрет, значит, мы убили невиновного, — заключает Кэролайн.
— Кэролайн, он не должен был умереть, — говорит Линда.
— Ой, это просто совпадение. Мой приемник каждый вечер сообщает об авариях, — пробует утешить внучку Старая Мэри.
— Откуда ты знаешь? Откуда ты можешь знать, что это просто авария? — спрашивает Кэролайн.
Но Старая Мэри не торопится с ответом. Забыв про Кэролайн, она застегивает пуговицы на пальто.
Матушка тоже застегивается.
— Уже поздно, мама! — говорит матушка и оттаскивает в сторону стул, блокировавший дверь.
Холодный порыв ветра распахивает дверь настежь. Старая Мэри замирает в дверном проеме в точности как Бобби, когда Кэролайн заставила его выбирать между ребенком и Стейси Грейси.
— Я удаляюсь. Ты идешь? — спрашивает Старая Мэри у матушки.
Кэролайн в отчаянии. Она знает: как только кто-нибудь уйдет, весь круг распадется и растворится во мраке. А она останется одна, возносясь над деревянными ставнями, и металлическими дверями, и уличным эхом.
— Бабушка, не уходи сейчас… — умоляюще произносит Кэролайн.
Но Старая Мэри не обращает на нее внимания.
— Уже так поздно, — говорит матушка. — Очень поздно.
— Матушка!!
Но матушка и Старая Мэри уже за дверью.
— Счастливо всем, — говорит Старая Мэри.
Девочки прощаются. Старая Мэри и матушка спускаются по лестнице. Делается как-то особенно пусто и тихо. С улицы доносится голос Старой Мэри:
— Насрать нам на то, что Макгуган разбил свою машину. Увидимся в воскресенье в церкви.
Девочки отвечают «Да, конечно», или «Заметано», или что-то еще в этом духе.
Кэролайн сидит на диване и обгрызает ноготь на большом пальце.
— Я — на дансинг, кто со мной? — Джедди хлопает в ладоши и улыбается во весь рот. Донна, вот кто пойдет с ней. К Гарфилду, куда же еще.
— Какой еще дансинг после всего, что случилось? — Энджи кивком указывает на Кэролайн: мол, как вы можете отправляться на танцульки, когда сестра в такой депрессии? А если она что-нибудь над собой сделает?
— Кэролайн, идем с нами! — приглашает Донна, втайне надеясь, что Кэролайн откажется. Кому охота всю ночь нянчиться с особой, которая чернее тучи. Ведь вся соль в том, чтобы весело крутить хвостиками, словно рыбки на мелководье.
— Не могу, — отвечает Кэролайн.
«Слава богу», — облегченно вздыхают Донна и Джедди про себя.
Но Джедди еще надо попритворяться. Сделать хорошую мину.
— Идем с нами, найдешь себе другого мужика. Ниже пояса они все одинаковые, — говорит она.
— И выше пояса тоже, — подхватывает Донна.
Венди находит повод убраться восвояси. Повод хороший — телефон отца Бойля.
Донна и Джедди уговаривают Кэролайн отправиться с ними к Гарфилду. Особой настойчивости в их словах не слышно.
— Пойдем же, Кэролайн, — говорит Донна.
— Ты чудесно проведешь время, — вторит Джедди.
Но Энджи видит их насквозь.
— Оставьте ее в покое, дурынды, — она не в себе.
Коммунизм в отдельно взятом подъезде, кампания по защите осетров, неуважительное братское отношение в отдельно взятой беседке, судьбы учителей и одноклассников… Несколько зарисовок из «бывшей» советской жизни с юмором и ностальгией.
СЕНСАЦИЯ!Вы читаете книгу, которая исполнит ваше желание!Они – смешные до мозга костей мужчины и женщины.Женщины воюют, добывают трофеи, влюбляются и требуют справедливости. Мужчины используют женщин, рвутся к власти и жаждут денег.Казино, роскошные пляжи Ниццы, секс и криминал окружают героев романа, сражающихся с судьбой.На карту поставлены жизнь, деньги, любовь!Кто же окажется победителем?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По улицам Иерусалима бежит большая собака, а за нею несется шестнадцатилетний Асаф, застенчивый и неловкий подросток, летние каникулы которого до этого дня были испорчены тоскливой работой в мэрии. Но после того как ему поручили отыскать хозяина потерявшейся собаки, жизнь его кардинально изменилась — в нее ворвалось настоящее приключение.В поисках своего хозяина Динка приведет его в греческий монастырь, где обитает лишь одна-единственная монахиня, не выходившая на улицу уже пятьдесят лет; в заброшенную арабскую деревню, ставшую последним прибежищем несчастных русских беспризорников; к удивительному озеру в пустыне…По тем же иерусалимским улицам бродит странная девушка, с обритым наголо черепом и неземной красоты голосом.
Если обыкновенного человека переселить в трущобный район, лишив пусть скромного, но достатка, то человек, конечно расстроится. Но не так сильно, как королевское семейство, которое однажды оказалось в жалком домишке с тараканами в щелях, плесенью на стенах и сажей на потолке. Именно туда занесла английских правителей фантазия Сью Таунсенд. И вот английская королева стоит в очереди за костями, принц Чарльз томится в каталажке, принцесса Анна принимает ухаживания шофера, принцесса Диана увлеченно подражает трущобным модницам, а королева-мать заводит нежную дружбу с нищей старухой.Проблемы наваливаются на королевское семейство со всех сторон: как справиться со шнурками на башмаках; как варить суп; что делать с мерзкими насекомыми; чем кормить озверевшего от голода пса и как включить газ, чтобы разжечь убогий камин...Наверное, ни один писатель, кроме Сью Таунсенд, не смог бы разрушить британскую монархию с таким остроумием и описать злоключения королевской семьи так насмешливо и сочувственно.
Тед Уоллис по прозвищу Гиппопотам – стареющий развратник, законченный циник и выпивоха, готовый продать душу за бутылку дорогого виски. Некогда он был поэтом и подавал большие надежды, ныне же безжалостно вышвырнут из газеты за очередную оскорбительную выходку. Но именно Теда, скандалиста и горького пьяницу, крестница Джейн, умирающая от рака, просит провести негласное расследование в аристократической усадьбе, принадлежащей его школьному приятелю. Тед соглашается – заинтригованный как щедрой оплатой, так и запасами виски, которыми славен старый дом.
Жизнь непроста, когда тебе 13 лет, – особенно если на подбородке вскочил вулканический прыщ, ты не можешь решить, с кем из безалаберных родителей жить дальше, за углом школы тебя подстерегает злобный хулиган, ты не знаешь, кем стать – сельским ветеринаромили великим писателем, прекрасная одноклассница Пандора не посмотрела сегодня в твою сторону, а вечером нужно идти стричь ногти старому сварливому инвалиду...Адриан Моул, придуманный английской писательницей Сью Таунсенд, приобрел в литературном мире славу не меньшую, чем у Робинзона Крузо, а его имя стало нарицательным.