Шерлок Холмс в Тибете - [7]
Вечер становился все интереснее, он полнился «волнением, движением и шумом», как сказал бы поэт. Я, в свою очередь, тоже нанял экипаж и поспешил вслед за остальными.
В городе начиналась вечерняя жизнь, и фонарщики уже почти завершили свой ритуальный обход. Смуглые потные чернорабочие-кули с перегруженными тачками перемешивались с одетыми в белое клерками и сотрудниками правительственных учреждений, спешащими домой. Продавцы сладостей и низкородные кунджри (торговцы фруктами и овощами) развернули на мостовых шумную свою торговлю, прилавки освещались коптящими факелами, едкий дым которых вливался в попурри прочих запахов: пряностей, жасмина, ноготков, сандалового дерева и вездесущей пыли. По улицам носились с воплями полуголые мальчишки, цеплялись к проезжающим экипажам, то и дело вспрыгивали на подножку грохочущего трамвая и соскакивали обратно, к превеликой ярости кондукторов.
На Хорнимэн Серкл движение транспорта было почти полностью остановлено свадебной процессией. Кули освещали этот разноцветный сумбур фонарями и факелами, в то время как нестройный, местного разлива оркестр, звеня литаврами и дуя в шалмеи, оглушительно, но весело аккомпанировал группе разнузданных танцоров, выступавших впереди жениха. Сей блистательный персонаж, наряженный в военный убор принца-раджпута[16], нервно восседал верхом на ветхом боевом коне, кое-как цепляясь за переднюю луку своего седла. Лицо его было завешено покрывалом из цветков календулы, а сам он направлялся в сторону дома невесты.
Примерно в двадцати футах от меня застряли и две другие повозки. Человек, похожий на хорька, проявлял немалый интерес к процессии, однако время от времени бросал взгляд и в сторону второго экипажа, следя за его продвижением в тесном потоке транспорта. Его тонкое исхудалое лицо с тонким же острым носом украшала никак не вязавшаяся с его обликом заморыша пышная растительность, именуемая, как мне кажется, бачками – такие были в моде лет десять тому назад. Он мог бы сойти за благородного господина, хотя определенно не за джентльмена.
Наконец благодаря неусыпному надзору и энергичному свисту «бомбейских лютиков» (так в этом городе называют дорожных инспекторов из-за их желтых круглых шапочек) свадебная процессия свернула в сторону станции Черчгейт, и движение было восстановлено. Несколько минут спустя экипаж, в котором ехали Стрикленд и норвежец, свернул влево к набережной Аполлона, затем в переулок и, наконец, двинулся вверх по подъездной дороге к гостинице «Тадж-Махал». Эта великолепная постройка, украшенная арками и нарядными балконами и увенчанная огромным центральным куполом (с куполами поменьше по бокам), производит впечатление скорее дворца махараджи, нежели простого постоялого двора.
Тикка-гхари, в которой ехал человек, похожий на хорька, исчезла из виду. Я внимательно оглядел все вокруг, но она как будто бы испарилась. Я расплатился со своим кучером за воротами и пошел вверх по подъездной дороге пешком.
Не обращая внимания на подозрительные взгляды громадного швейцара-сикха, я ступил под своды этого новейшего дворца из «Тысячи и одной ночи» как раз вовремя: Стрикленд заканчивал разговаривать с европейцем во фраке, который, как я и подумал, оказался управляющим этого заведения. Затем управляющий вежливо проводил Стрикленда и норвежца из гостиной по коридору и вскоре вернулся уже без них. Я быстро пересек гостиную, пытаясь не вызывать подозрений. Строгая с виду бара-мем, облаченная в безупречное белое вечернее платье, – по всей вероятности, жена главы округа, – пристально посмотрела на меня через лорнет. По тому, как дрогнули ее надменно полуприкрытые веки, я догадался, что она сочла мое присутствие нарушением порядка. Я заискивающе улыбнулся ей, но она, презрительно хмыкнув, вернулась к своей книге. Больше мною никто не заинтересовался.
Вдоль коридора располагались туалетные комнаты, а в самом конце – кабинет управляющего. Подкравшись на цыпочках к двери, я различил, хотя и не вполне отчетливо, голос норвежца. На двери я обнаружил изрядных размеров замочную скважину. Мне подумалось, что из гостиной меня не видно, а если кто-то появится в коридоре, я потихоньку спрячусь в одну из туалетных комнат. Вознеся краткую молитву всем известным мне богам, я наклонился и расторопно прижался правым ухом к замочной скважине. Признаю, это было не вполне порядочно с моей стороны, но разве от местного жителя, да еще и представителя моей профессии, хоть кто-нибудь стал бы ожидать джентльменского поведения?
– Приношу свои извинения за неудобства, которые вам, вероятно, пришлось претерпеть. – Голос Стрикленда звучал так ясно, как если бы он говорил рядом со мной. – Но полковник Крейтон получил вашу телеграмму из Лондона только два дня назад и немедленно выслал меня сюда, чтобы встретить вас.
– Надеюсь, в отношении известия о моем приезде была соблюдена полная конфиденциальность.
– Естественно. Об этом знаем только мы с полковником. – Стрикленд на минуту прервался. – Ну если уж быть до конца честным, об этом знает еще кое-кто, но это уже не столь важно.
– Тем не менее я буду вам признателен, если вы станете держать меня в курсе дела.
Крепкая дружба Глеба Никитина и Валеры Ульянова завязалась еще во время службы на яхте «Балтика», однако их жизненные пути разошлись: Глеб остался в России, а его товарищ — на Антигуа. Однажды Глеб получает странное электронное письмо, из которого узнает немыслимые вещи: его, казалось бы безобидный, надежный Валерка обвиняется в убийстве и объявлен в розыск. Глеб отправляется на Антигуа, чтобы доказать невиновность друга, и становится участником запутанного расследования…
Жанна убеждала себя: все происходящие неприятности временны. Но эти странные звонки и слежка… Кто-то явно решил превратить ее жизнь в кошмар. Она боялась обратиться за помощью. Боялась, что кто-то начнет копаться в ее прошлом. Следователь Катя Скрипковская решила помочь Жанне. Оказалось, что и звонит, и следит за своей жертвой женщина. Между ними есть некая связь, которую Жанна держит в тайне. Но почему? Катя жаждет понять, какую игру затеяла женщина. Что или кого так тщательно скрывает Жанна? И кто она на самом деле?…
Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.
Детективная повесть “Тихий семейный отдых” будет интересна людям разных возрастов, это семейное чтение в самом прямом смысле слова. Захватывающий сюжет, ироничность автора, красота языка, — всё есть в этой книге. Приятного чтения!
Впервые снимается завеса с одной из ключевых фигур историй о Холмсе – с Майкрофта Холмса.Действие романа изобилует похищениями, покушениями, слежками. Тайные агенты и их хозяева плетут свои козни. Но Майкрофт Холмс, наделенный невиданной силой ума, способен всех изобличить.
Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.
В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…
Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.