Шерлок Холмс на сцене - [30]
).
(Пауза).
КРЕЙГИН: Мне не сказали.
(Пауза).
ЛИРИ: Раз мы здесь, и так понятно, что за дело.
(Кто-то медленно и нерешительно открывает дверь. Появляется СИД ПРИНЦ. Он стоит в дверном проеме и подозрительно осматривается, словно не знает, как поступить. Пауза. ПРИНЦ замечает, что дверь медленно закрывается за ним и придерживает ее рукой. В этом движении не должно быть ничего карикатурного или комического. МАКТЭГЮ поднимает лампу, чтобы рассмотреть вошедшего, встает и подходит к ПРИНЦУ).
ПРИНЦ: Эй, братцы, кто-то мне может сказать — это вот то самое место, где я встречаюсь с Альфом Бэссиком?
(Пауза. Остальные не обращают на ПРИНЦА никакого внимания. МАКТЭГЮ возвращается на прежнее место).
(Помедлив). Значится, говорите, что не знаете.
КРЕЙГИН: Мы такого человека не знаем. Может, он здесь будет, а может, и нет.
ПРИНЦ: О! (Проходит в комнату, отпуская дверь, которая закрывается за ним). Тогда порядок. Спасибо. (Пауза. Никто не произносит ни слова). Приятное тут у вас местечко. (Никто не отвечает). Когда наконец найдешь его — (оглядывается по сторонам) — мало не покажется, ничего не скажешь.
(Вытаскивает портсигар, достает из него сигарету, с сигаретой в зубах шарит по карманам в поисках спичек. Находит спичку, собирается чиркнуть ею. За это время он успевает переместиться на несколько шагов).
КРЕЙГИН: Эй, ты!..
(ПРИНЦ останавливается).
Спичку-то не зажигай!.. Опасно!
(ПРИНЦ на мгновение замирает там, где застал его этот возглас. Пауза. ПРИНЦ медленно вертит головой, внимательно оглядывается по сторонам, точно ожидает увидеть бутыли с нитроглицерином. Не видя вокруг ничего подозрительного, поворачивается к КРЕЙГИНУ).
ПРИНЦ: Ежели я не слишком много спрашиваю, то в чем тут дело-то? Вроде самое обычное место.
КРЕЙГИН: Ну, спички-то не зажигай, оно таким и останется.
(Пауза. Дверь открывается, поспешно входит БЭССИК и быстро осматривается).
БЭССИК: А, Принц, ты здесь. Я искал тебя снаружи.
ПРИНЦ: Вы сказали мне ждать здесь, сэр. Так мы договорились.
БЭССИК: Очень хорошо! (Огибает ПРИНЦА и оглядывается по сторонам в поисках остальных). Веревка у тебя, Крейгин?
(Переговариваются по-прежнему тихо).
КРЕЙГИН (указывая на моток веревки, который лежит на полу у его ног): Здесь.
БЭССИК: Это ты, Лири?
ЛИРИ: Здесь, сэр!
БЭССИК: А Мактэгю?
МАКТЭГЮ: Здесь, сэр!
БЭССИК: Поосторожней сегодня — у вас крепкий орешек.
КРЕЙГИН: Я так слышал, вы не сказали, кто это.
БЭССИК (понизив голос): Шерлок Холмс.
(Краткая пауза.)
КРЕЙГИН (помолчав): Точно, сэр?
БЭССИК: Я не шучу.
КРЕЙГИН: Считайте его покойником.
БЭССИК: Что ж, если у вас что-либо сорвется и он сумеет удрать — мне будет жаль вас, вот и все.
КРЕЙГИН: С радостью угощу его газом, будь я проклят!
ЛИРИ: Я с тобой.
(Слышатся шаги МОРИАРТИ и ЛАРРАБИ).
БЭССИК: Тсс! Пришел профессор Мориарти.
(МАКТЭГЮ ставит лампу на ящик).
ЛИРИ: Как, сам хозяин?
БЭССИК: Да. Он хочет все проверить.
(Сообщники отступают назад и ждут. БЭССИК идет навстречу МОРИАРТИ. ПРИНЦ отходит в сторону, освобождая дорогу. Входит МОРИАРТИ, сопровождаемый ЛАРРАБИ. Дверь медленно закрывается за ними. ЛАРРАБИ задерживается у двери и затем подходит к ПРИНЦУ. Они молча наблюдают за следующей далее сценой. Все говорят, понизив голос, негромко, почти шепотом).
МОРИАРТИ: Где Крейгин?
(КРЕЙГИН выходит вперед).
Ваши люди явились?
КРЕЙГИН: Все здесь, сэр.
МОРИАРТИ: Никаких ошибок.
КРЕЙГИН: Я буду осторожен.
МОРИАРТИ (быстрый взгляд по сторонам): Та дверь, Бэссик? (Указывает на дверь, стоя спиной к залу).
БЭССИК: Там небольшой шкаф, сэр. (Быстро подходит к двери и распахивает ее, демонстрируя шкаф).
(ЛИРИ поднимает лампу и подносит ее к дверце шкафа).
МОРИАРТИ: Выбраться нельзя?
БЭССИК: Никоим образом, сэр.
(ЛИРИ освещает лампой шкаф, чтобы МОРИАРТИ мог рассмотреть его получше. Тихие голоса говорящих звучат отчетливо и внушительно. После осмотра шкафа БЭССИК закрывает дверцу).
МОРИАРТИ (поворачивается и указывает на окно): А это окно?
БЭССИК (чуть отодвигаясь): Заколочено, сэр!
(ЛИРИ поворачивается и подносит лампу к окну. МОРИАРТИ осматривает окно).
МОРИАРТИ: Можно разбить стекло.
БЭССИК: Снаружи — прочные железные прутья.
КРЕЙГИН: Мы его свяжем, прежде чем он начнет бить стекла, сэр.
МОРИАРТИ (который тем временем повернулся к КРЕЙГИНУ): Ах да! Ты ведь уже здесь работал. Комната герметична, разумеется?
БЭССИК: Все щели законопачены, сэр.
МОРИАРТИ (поворачивается и указывает на что-то, будто бы находящееся непосредственно над рампой): Та дверь?
(Подходит ЛИРИ и взмахивает лампой, освещая указанное место).
БЭССИК (остается на месте): Двойной толщины, сэр, и укреплена тяжелыми досками.
МОРИАРТИ: Понятно! (Выглядит довольным. Смотрит на входную дверь). После того, как пускают газ, все выходят через эту дверь?
БЭССИК: Да, сэр.
МОРИАРТИ: Она надежно запирается?
БЭССИК: Тяжелые задвижки, сэр, и стальные засовы поперек двери.
МОРИАРТИ: Я хотел бы видеть, насколько быстро вы можете управиться с дверью.
БЭССИК: Они его свяжут, сэр — нет надобности спешить.
МОРИАРТИ (ровным голосом): Я хотел бы видеть, насколько быстро вы можете управиться с дверью.
БЭССИК (торопливо отдает приказание): Лири! (Жестом направляет того к двери
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
Благодаря найденным дневникам доктора Уотсона мы можем узнать новые подробности жизни прославленного детектива.
Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.
В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…
Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.