Шёпот безумия - [77]
«…признаки недуга не соответствуют его истинной природе», — вот ключ к запертой двери, которую лучше бы никогда не открывать. Что за ней спрятано?
(Что ты тут делаешь? Положи это на стол, пожалуйста).
Взгляд Сильвии был чужим. Получите и распишитесь, миссис Флетчер. Держите главный ответ на все вопросы.
Девочка сидела за столом и неспешно обедала. Неожиданно мать испытала безотчётный страх. Ей стало неуютно оставаться в доме наедине с Сильвией.
«…не соответствуют его истинной природе», — упрямо доносился из памяти голос врача.
«Так какова же его истинная природа?» — шёпотом повторила собственный вопрос Барбара.
Вы уверены, что хотите знать, миссис Флетчер? Вы уверены? Помните, что произошло с ключом, который уронила жена Синей Бороды? К нему прилипла кровь, которую невозможно было отмыть.
— Мама? — неожиданно заговорила Сильвия, и мать почувствовала, как по спине побежали мурашки.
— Что, милая? — женщине пришлось приложить усилие над собой, чтобы не выдать волнения.
— Ты чем-то напугана?
— Почему ты так решила?
— Не знаю, — пожала плечами девочка. — Просто так показалось.
— Вот именно, солнышко, тебе показалось, — на лице женщины появилась вымученная улыбка. — Разве ты забыла, что во время еды разговаривать плохо?
Перед сном Барбара сказала Роберту одну очень странную вещь. Он попытался обратить всё в шутку, но потом ещё долго не мог уснуть, думая об услышанном.
Должно быть, его жена слегка повредилась рассудком от всех тех переживаний, которые выпали на её долю. Иного объяснения мужчина придумать не мог.
Он спросил, когда Сильвия сможет навестить дедушку с бабушкой, на что жена ему ответила:
— Роберт, мне кажется, она не наша дочь.
Часть четвёртая
Дом в лесу
Роберт
Детектив инстинктивно прикрыл нос тыльной стороной ладони. Зрелище оказалось и впрямь не для слабонервных. Роберту захотелось немедленно выйти наружу и набрать полную грудь свежего воздуха, лишь бы не ощущать этот тошнотворно-сладковатый запах крови. Она была повсюду.
На грязном бетонном полу лежало тело с растерзанной брюшной полостью. Казалось, что человек проглотил тикающую бомбу, и она взорвалась прямо у него в животе. Из окровавленного зева ужасной раны, подобно мёртвым змеям, свисали разорванные части кишечника.
— Срань господня! — повторно выругался Роберт, подойдя ближе.
— Недобрый вечер, детектив Аттвуд, — угрюмо пошутил Стэн.
— Что-нибудь выяснили?
— Честно говоря, никогда такого не видел, — коллега указал на тело.
— Нашли орудие убийства?
Стэн отрицательно покачал головой.
— У меня создалось такое впечатление, что на него напал разъярённый дикий зверь, — ответил он.
— А где девочка?
— Её здесь нет.
— Чертовщина какая-то, — Роберт Аттвуд обошёл криминалистов и взглянул на отвёрнутое к стене лицо мертвеца. Его как громом поразило. Перед ним лежал Кэйл Андерсен, скромный парень, живший на соседней лестничной площадке. — Подождите, я его знаю!
Все мгновенно обратили внимание на детектива.
— Он из моего дома!
— Может быть, ты подскажешь, что он тут делал? — поинтересовался Стэн.
— Не имею ни малейшего представления, — выдохнул Роберт. Ему сделалось не по себе. Одно дело, когда ему приходилось расследовать убийства незнакомых людей, и совсем другое, когда перед ним лежал распростёртый человек, с которым он не так давно разговаривал.
У Роберта было много вопросов и ни одного мало-мальски вразумительного ответа.
Откуда появилась карта с указанием на место преступления?
Куда пропала Сильвия Флетчер?
Какое отношение ко всей этой истории имел Кэйл Андерсен?
И кто, в конце концов, мог совершить такое дикое по своей хладнокровности и жестокости убийство?
Детективу показалось, что в магазине умных игрушек ему подсунули бракованный пазл, все детали которого состояли из разных картинок, так что собрать единую композицию было бы попросту невозможно.
Тем не менее, ему предстояло разобраться в этой пёстрой куче обрывочных фактов и воссоздать общую хронологию запутанных событий.
— Роберт, мы получили результаты экспертизы! Это невероятно! — голос буквально вырвался из телефонной трубки, словно его обладатель хотел, чтобы детектив оглох.
— Что там у вас?
— Сможешь заглянуть в лабораторию?
Мужчина взглянул на часы:
— Буду через пятнадцать минут.
— Отлично! Жду!
Роберт Аттвуд хотел задать вопрос, по какому поводу такой переполох, но не успел. Собеседник уже отключился от линии.
— Надеюсь, я торопился не напрасно, Стэн?
— Ты точно не будешь разочарован, уж поверь мне! Идём! — коллега жестом пригласил Роберта последовать за ним.
Они вошли в кабинет Стэна, и тот немедленно открыл на компьютере электронный документ с таблицей, заполненной множеством буквенных и числовых значений.
— Видишь? — с торжествующим видом произнёс Стэн.
— Хватит строить из себя умника! Рассказывай!
— Мы взяли анализы у твоего мёртвого соседа и занесли результаты в общую базу. Вот тут-то и началось самое интересное. Программа обнаружила совпадение, — коллега указал Роберту на строки в открытом документе. — Речь идёт о полной идентичности биологических материалов, которые мы получили у Кэйла Андерсена, и тех, что уже были занесены в реестр.
Однажды утром Вернон Левитт, тридцатидевятилетний руководитель небольшой строительной фирмы, обнаруживает, что мир странным образом изменился. Все люди вокруг куда-то исчезли.
Рейв (иногдарэйв, от англ. Rave — бред, бессвязная речь, весёлое сборище, вечеринка) — массовая дискотека с выступлением диджеев и исполнителей электронной музыки. Как правило служит местом массового использования различного вида наркотиков. Также зачастую данное понятие ошибочно применяется в виде собирательного названия электронной танцевальной музыки.
В жизни Джорджа Сиборна появляется загадочная прорицательница, которая предрекает ему смерть через 21 день.
Считается, что в Природе всё взаимосвязано. Но, распространяется ли этот закон на Время? Рэй Бредбери считал, что распространяется. В одном его рассказе, раздавленная в Меловом периоде бабочка, изменяет результаты президентских выборов в наше время. Но, так ли это на самом деле? Влияет ли совершённое нами в Прошлом на наше Настоящее? И не повлияет ли совершённое нами в Настоящем на Будущее? От кого это зависит и какие кровавые плоды нам придётся пожинать?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Безграничная власть? Огромные возможности? Всё это суета… Нет, не суета, конечно, но всё это нелёгкая ноша! И её приходится нести, раз уж ты поставлен вершить судьбы своего народа, направлять политику государства, казнить, миловать, защищать… Но самое трудное в этом непростом, но необходимом деле, это справляться со всем в одиночку, без главной поддержки, необходимой человеку. Какой? Любви, конечно же! А каково при этом видеть предмет своего вожделения, восхищаться им, но не иметь ни малейшей надежды на саму возможность когда-либо быть вместе? И понимать, что всё это не от недостатка власти, а скорее от избытка её…
События происходят в Европе XXI века. Виктория Морреаф, женщина, чья жизнь насчитывает семь столетий, ищет наследника, который сможет удержать власть и сразиться с её могущественными противниками. А между тем Лондон подвергается атаке загадочных сектантов: кто-то сеет хаос не только среди народа, но и в правительстве. Убийство соратницы, смелой журналистки вынуждает Викторию начать расследование, в ходе которого она понимает: с ней ведут беспощадную игру. Читатель познакомится с миром алхимиков, построивших собственные империи, и юношей, возжелавшим стать богом на земле.
О чем эта книга? Прежде всего о вере. О Боге, о долге, о служении. Она об одновременно похожих и непохожих на нас с вами людях. Похожих тем, что они сталкиваются точно с такими же проблемами и вызовами как и мы с вами. А непохожих тем, что они живут в другом городе. Городе на берегу бескрайнего северного моря. Городе старых вычурных многоэтажных каменных домов, крепостей и замков на скалистых берегах холодной реки, посреди которого, рядом с герцогским дворцом на холме, стоит построенный много тысячелетий назад черный Собор.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».