Шелковое сари - [12]
– Ну конечно, нет, мой дорогой мальчик. А потом что вы собираетесь с ней делать?
– Надеюсь, что, если несколько дней она сможет пробыть с вами в губернаторской резиденции, я смогу убедить кого-то из полка позаботиться о ней и отвезти Марину туда, где похоронен ее отец.
Леди Суффольк согласно кивнула:
– Это звучит вполне разумно. Приведите ко мне девушку, и я устрою так, чтобы в ресторане она сидела рядом со мной.
– Очень вам благодарен, – сказал майор. – Я знаю, вы понимаете, что не следует, чтобы кто-то еще знал, что она по ошибке оказалась во втором классе.
Леди Суффольк улыбнулась:
– Это была бы занимательная история, особенно та подробность, что ее спас красавец майор Виккерс.
Майор испуганно взглянул на нее, и леди рассмеялась:
– Не бойтесь! Я хранила много тайн за свою жизнь. Ни один человек не будет об этом знать, кроме вас и меня.
– Благодарю вас, – сказал майор. – Я сейчас пришлю к вам Марину.
Вильям отошел, преследуемый взглядами всех женщин на палубе. Как печально, что человек, известный среди мужчин своим замечательным умом, вовсе не интересуется женщинами, подумала леди Суффольк.
Она не могла не пожалеть, что сама была так стара. В молодости она пользовалась огромным успехом и всегда говорила, что ни один мужчина не мог перед ней устоять.
Майор вернулся в свою каюту и поручил камердинеру позвать к нему Марину.
Она поспешила явиться и выглядела, как он заметил, еще более привлекательно, чем прошлой ночью.
Глаза у девушки блестели, она казалась счастливой и совсем непохожей на жалкое, испуганное существо, каким предстала перед ним накануне.
– Доброе утро, – сказала Марина, входя в каюту. – Я так мирно спала, и было так чудесно смотреть в иллюминатор и видеть голубое море. Это цвет одеяния Мадонны, каким я его всегда себе представляла.
– Боюсь, Красное море вас разочарует, – ответил майор, – потому что оно не красное.
Марина рассмеялась:
– Вы смеетесь надо мной, считая меня слишком восторженной. Но здесь все смотрится по-другому, и завтрак был чудесный.
Майор, поднявшийся при ее появлении, снова сел и указал девушке на кресло рядом с собой.
– А теперь послушайте меня, мисс Лонсдейл, – сказал Вильям. – Как я вам сказал прошлой ночью, вы не должны путешествовать одна. Поэтому я нашел вам спутницу.
Марина встревожилась.
– А она симпатичная? – спросила девушка. – Не очень шокирована тем, что я путешествую одна?
– Вашу компаньонку зовут леди Суффольк, – сказал майор. – Ее супруг был генерал-губернатором Лакноу. Он умер десять лет назад. Но она приезжает каждый год, чтобы повидаться с друзьями.
Внимательно слушавшая его Марина сказала:
– Если она любит Индию, то сможет рассказать мне все то, что я хочу знать.
– Я так и думал, – сказал майор. – Но для вас очень важно, чтобы никто, кроме леди Суффольк, не знал, что вы сели на пароход одна и попали в неприятную историю, потому что оказались во втором классе.
Взглянув на него, Марина кивнула:
– Уверена, что вы правы и это должно остаться в тайне.
– Леди Суффольк обещала, что так и будет, и я ей очень благодарен. Теперь вам только остается наслаждаться плаванием и забыть о неприятном его начале, – закончил майор.
Марина молча смотрела на него, и Вильям понял, что ее что-то беспокоит.
– В чем дело? – спросил он.
– Знаю, что это дерзость с моей стороны, что я вам надоедаю, – сказала Марина. – Но поскольку мне нечего делать, я бы хотела, если возможно, взять несколько уроков урду[1].
У майора был удивленный вид, но Марина быстро продолжила:
– Папа учил меня языку, но это было давно. А мне очень хочется, когда я окажусь в Индии, говорить с людьми на их языке, особенно с теми, кто мог знать папу.
Ей показалось, что майор смотрит на нее скептически, и девушка продолжила:
– Разумеется, я не хочу беспокоить вас, но может быть, среди пассажиров третьего класса найдется кто-то, кто бы мог давать мне уроки, если это не будет слишком дорого стоить.
Майор немного помолчал, а потом сказал:
– Если вы этого действительно хотите, самое лучшее для вас будет говорить со мной. Для меня урду это второй язык, но мы сможем разговаривать с вами на нем, когда мы будем одни. Опять-таки никто не должен знать об этом за пределами этой каюты.
Марина от восторга всплеснула руками.
– Это замечательно, просто замечательно с вашей стороны! – сказала девушка. – Но я не хочу вам надоедать.
– Я бы вам этого не позволил, – сказал майор с улыбкой.
– Благодарю вас еще раз! Я все время повторяю одно и то же, но никогда не получается выразить словами, что хочу.
Майор засмеялся:
– А теперь вам нужно познакомиться с леди Суффольк. Она сидит примерно за три кресла от входа на палубу первого класса. Поскольку ей почти семьдесят, волосы у нее седые, и она в голубом платье.
Марина вскочила.
– Я уверена, что найду ее, – сказала девушка.
Она направилась к двери, но вдруг остановилась.
– Когда смогу снова вас увидеть? – спросила Марина.
– После второго завтрака. Леди Суффольк, как все благоразумные люди, жившие в Индии, в это время отдыхает, чтобы избежать жары. Я буду ожидать свою ученицу.
Марина засмеялась, и смех ее оказался приятным.
Она выскользнула за дверь, и майор услышал, как девушка побежала по коридору.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
После смерти родителей Вильда ведет тихую скромную жизнь в старом английском поместье до тех пор, пока сестра Гермиона не приглашает ее в Испанию. В солнечной стране девушка знакомится с очаровательным маркизом. В его глазах Вильда словно Мадонна с картины Луиса де Моралеса. Но им не суждено быть вместе, ведь маркиз богат и знаменит, а Вильда – бедная простушка. Смогут ли молодые люди вопреки общественным условностям сохранить свою любовь?..
Герцог Равенсток, самый завидный холостяк Лондона, неожиданно объявляет о своей женитьбе на одной из столичных дебютанток. Предстоящая свадьба должна стать поистине громким событием, но накануне герцог выясняет, что у его невесты есть любовник. Уязвленный Равенсток отправляется во Францию и просит свою сестру-монахиню подыскать ему по-настоящему непорочную девушку. Она знакомит его с Анной, послушницей, чье прошлое — загадка, а ее красота и чистота таят в себе опасную тайну…