Щит - [4]
Все запечатает и станет нежиться
В мечтах.
Хэрестрат
А чучело?
Дав
Внутри останется.
360 Сидеть мы будем рядом, чтобы каверзный
К подделке ненароком не приблизился.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . друзей своих. . .
. . . испытанье предстоит. . .
. . . как пришел он в дом
. . . должник, и если кто-нибудь
. . . придется возместить вдвойне.
Хэрестрат
Не утаю, по нраву мне твой замысел.
Дав
Сильнее проучить его, бесчестного
370 Навряд ли можно.
Хэрестрат
Он заплатит мне с лихвой
За оскорбленье моего достоинства.
Недаром говорят: "Волк, пасть не разевай
Уйдешь ни с чем!"
Дав
Пора, как видно, действовать.
Хэрея, может быть, ты знаешь лекаря,
Гораздого болтать?
Хэрея
Не знаю, клятву дам.
Дав
А нужно позарез.
Хэрея
Чего ж тут сложного?
Я вмиг вернусь сюда с одним из сверстников,
Дам палку, плащ и накладные волосы
Пусть вдоволь мелет чушь.
Дав
Беги на поиски!
Хэрея уходит.
Хэрестрат
380 А мне что делать?
Дав
То, что мы задумали.
Помри - и будь здоров!
Хэрестрат
Готов. Но из дому
Не выпускай людей, пусть в тайне замысел
Наш сохранят.
Дав
Кому еще сказать?
Хэрестрат
Жене
Моей скажи, еще - обеим девушкам.
Пускай не плачут, остальные в доме пусть
Меня считают мертвым и злословят всласть.
Дав
Ты прав. Больного в дом ведите кто-нибудь.
Надеюсь, он болезнью позабавится,
Коль как по маслу все пойдет, а лекарь наш
390 Сыграть исход поможет убедительно.
Уходят в дом.
Хоровая сцена.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Смикрин
(Выходит из своего дома.)
Как скоро Дав ко мне явился с описью!
Какой он стал услужливый, заботливый!
Он с ними заодно - ну что ж, мне на руку:
Дав, сам не зная, дал мне основание
Без снисхожденья оценить имущество
И соблюсти лишь собственную выгоду.
Две трети, верно, в описи отсутствуют
Я носом чую происки мошенника!
Дав
(Выходит из дома Хэрестрата.)
Ужасная беда, свидетель Гелиос!
400 Кто б мог подумать, что недуг опаснейший
Так скоро скрутит человека! Молнией,
Внезапным вихрем налетело бедствие
На этот дом!
Смикрин
В чем дело, боги вечные?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
406 Вот этот человек. . .
Дав
"Нет никого, кто был бы счастлив полностью!"
И снова кстати стих. О боги чтимые,
Нежданная беда и. . .
Смикрин
410 Куда бежишь, несчастный?
Дав
(делая вид, что не замечает Смикрина)
Снова вспомнилось:
"Не замысел благой, а случай властвует".
Не скажешь лучше, право! "Взвалит бог вину
На смертного, когда сгубить захочет дом".
Эсхил изрек. . .
Смикрин
Ну, хватит дергать трагиков!
Дав
"Немыслимо, несообразно!"
Смикрин
Мочи нет!
Дав
"Средь бед людских нет ни одной немыслимой",
Сказал Каркин. "В единое мгновение
Бог сделает счастливого несчастнейшим".
Как сказано, Смикрин!
Смикрин
О чем ты речь ведешь?
Дав
420 Твой брат - о Зевс, как выговорить? - при смерти.
Смикpин
Который говорил со мною только что?
Что с ним?
Дав
Разлитье желчи, бред, беспамятство,
Тоска, удушье.
Смикрин
Хворь и вправду страшная!
Дав
"Сказать по правде, нет на свете страшного
И нет беды. . ."
Смикрин
Измором взять решил?
Дав
"Беду
Нежданную наслали в дом бессмертные".
Все Еврипид да Хэремон - не кто-нибудь,
Не просто так!
Смикрин
К больному звали лекаря?
Дав
За лекарем пошел Хэрея только что.
Смикрин
430 А за каким?
Появляются Хэрея с приятелем, переодетым врачом.
Дав
За этим самым, видит Зевс,
Что подоспел. Спеши, милейший.
Врач
. . .
(Входит в дом.)
Дав
"Возиться тяжело с больным беспомощным".
(Уходит.)
Смикрин
Войди я в этот дом, все скажут тотчас же:
"На радостях спешит" - их козни знаю я.
Не в радость и больному будет мой приход.
. . . не стал и спрашивать.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Врач
. . . разлитье желчи явное
440 . . . мне кажется
. . . из-за обострения.
Смикрин
. . . я понял, кажется.
Врач
. . . . . . . . .
Смикрин
Я понял, кажется.
Врач
. . . рассудок сам, сдается мне.
. . . Обычно это называется
Расстройством разума.
Смикрин
Понятно. Что еще?
Врач
(Нет никакой) надежды на спасение.
(К концу идет,) не стану обнадеживать
Тебя напрасно.
Смикрин
Правду, правду мне скажи!
Врач
450 Он, прямо скажем, не жилец. Зачем скрывать?
Желчь ртом уже пошла, и стали темными
. . . из глаз его
. . . и пена на губах кровавая
. . . и кожа как у мертвого.
Смикрин
. . .
Врач
Пойдем же, мальчик!
Смикрин
Я тебя, тебя
. . .
Врач
Вернуться мне?
Смикрин
Будь милостив!
. . . от двери отойдем.
Врач
. . . жизнь твоя изменится.
Смикрин
. . . молись за поворот судьбы такой!
. . . Все может быть.
Врач
460 Смеешься ты?
. . . из моей науки явствует.
. . . ты сам, мне кажется.
И на тебя нашел недуг губительный.
Ты выглядишь ни дать ни взять покойником.
(Уходит.)
Смикрин
Там, в доме, прячут по углам имущество,
Как от врагов, и сносятся с соседями
Чрез дождевые трубы.
Дав
(входя)
Пусть повертится,
Но что он делал. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клеострат
481 Родимая земля!. .
Молю бессмертных. . .
И многое. . .
Здесь кажется. . .
Я вижу. . .
Но если все же. . .
О Дав, считал бы я себя (счастливейшим
Из смертных). . .
В дверь дома постучу я.
Дав
(Кто стучится там?)
Клеострат
500 Я.
Дав
Ты к кому? (Хозяин дома этого)
Внезапно умер. . .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).