Шантеклер - [10]
Мой друг, я восхищен! С такою курочкой встречаюсь я впервые: С ней можно говорить!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ.
Те же. Цесарка и весь птичий двор.
ДРОЗД (в своей клетке) Цесарка!.. Все куры возвращаются толпою под предводительством Цесарки. ЦЕСАРКА (подбегая к Фазаньей курочке). Ах, мой бог! Мы торопились к вам, бежали со всех ног! Какие перышки, ну словно золотые! . Общий восторг. Все окружают Фазанью курочку. Разговоры. Крики. Кудахтанье. ШАНТЕКЛЕР (смотря на Фазанью курочку, в сторону) Какой свободный шаг! Походка как горда!.. Красивей кур моих. (Рассерженный.) Эй, куры! Вы, белянка! Зачем вы ходите совсем, как китаянка? По яйцам будто бы ступаете всегда! ПАТУ (в сгорону). Влюблен! Сомненья нет! Затеет шуры-муры. ЦЕСАРКА (представляя Фазаньей курочке своего сына). Позвольте сына вам представить моего... ЦЫПЛЕНОК ЦЕСАРКИ (восхищаясь Фазаньей курочкой). Как перышки ее прелестно белокуры! ОДНА ИЗ КУРИЦ (вполголоса). Цвет масла желтого - и больше ничего. ШАНТЕКЛЕР (сухо, поворачиваясь к кураи). Ступайте! Куры начинают взбираться по лестнице в курятник ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (с любезным сожаленьем): Как? Уже? ШАНТЕКЛЕР. Ложатся рано куры. ОДНА ИЗ КУРИЦ (немного раздосадованная) Да, мы идем домой. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (изумленно). По лестнице? ЦЕСАРКА (Фазаньей курочке). Мой друг, Надеюсь вступите вы в наш интимный круг? ШАНТЕКЛЕР (смотря на Фазанью курочку, в сторону) Как выделяется она нарядом ярким! Другие рядом с ней одеты, как кухарки. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (извиняясь. Цесарке) Но нынче вечером я улетаю прочь, В мои леса. ЦЕСАРКА (в отчаянье). Ах, нет!
Вдали выстрел.
ПАТУ. В лесу еще стреляют! ЦЕСАРКА. Благоразумье вас остаться заставляет! ШАНТЕКЛЕР (живо). Да. пленницей у нас пробудьте эту ночь! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. А где мне ночевать? ЦECAPKA. Ах, оставайтесь с нами! ПАТУ (указывая на свою конуру). В моей кваргире холостой. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА Мне спать под крышею! ПАТУ (настаивает). Прошу! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. А вы же сами? ПАТУ. О! Спать давно привык Пату под небесами. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (решаясь). Ну что ж: на эту ночь: до завтра. ЦЕСАРКА (с отчаянным криком). Боже мой! Но завтра, завтра! ВСЕ (uспуганно). Что? ЦЫПЛЕНОК ЦЕСАРКИ. Приемный день мамаши! ЦЕСАРКА (пылко, Фазаньей курочке). Да, завтра у меня сбираются все наши Пойдет и сам Павлин Вы знаете Павлина? Поотпу вас! Запросто на парочку улиток. ШАНТЕКЛЕР (взобравшись на лестницу, наблюдая за всеми зорким глазом). Тсс! Тише! Вечер уж развил свой дымный свиток... ЦЕСАРКА (тихо. Фазаньей курочке) В кустах смородины, поблизости малины, Я очень вас прошу. ШАНТЕКЛЕР. Индюшки на насесте? ЦЕСАРКА (та же игра). Я дома от пяти. ШАНТЕКЛЕР. А утки все на месте? ЦЕСАРКА (та же игра) Я Черепаху жду! ШАНТЕКЛЕР. Цыплята под крылом? ЦЕСАРКА (настаивая, чтобы Фазанья курочка пришла непременно). Быть может, встретитесь вы также с. Петухом Мне Кохинхинка обещала это (Шантеклеру ) Могу ль рассчитывать? ШАНТЕКЛЕР. Но: КОХИНХИНКА (высовывая голову из курятника) Ты пойдешь со мной? ШАНТЕКЛЕР. Нет. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (тихо. смотря на него) Да. ШАНТЕКЛЕР. Но почему? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Вы только что другой Сказали : ШАНТЕКЛЕР (в раздумье). Вот что! ПАТУ (живо). Послушайся совета: Не надо! Не ходи! Я умоляю, брат! ШАНТЕКЛЕР. Я: ПАТУ. Он колеблется. Ну, значит, плохи шутки! СТАРАЯ НАСЕДКА (высовываясь) Из слабых тростников выделывают дудки! (Прячется ) Спускается ночь ШАНТЕКЛЕР (колеблясь). Я: ГОЛОС. Не пора ли спать?.. ИНДЮК (торжественно, на своем насесте). Quandoque dormitat... ДРОЗД (в клетке). Нельзя ли без цитат!.. ШАНТЕКЛЕР (Фазаньей курочке, очень твердо). Я завтра не пойду. Прощайте, доброй ночи! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (раздосадованная). Прощайте. (Быстрым прыжком входит в конуру.)
Ночь становится более синей.
ЦЕСАРКА (засыпая). В пять часов... ДРОЗД (засыпая). Чивит... чивит... чивит... ПАТУ (засыпая перед конурой). Поспим... Ночь летняя так быстро пролетит! Они становятся короче и короче. Глядишь, и уж заря совсем недалеко. Все будет розовым, как нежное брюшко Молочного щенка... ДРОЗД. Чивит! (Голова его падает. Он засыпает.) ШАНТЕКЛЕР (с верхней ступеньки лестницы). Все спит! (Замечает цыпленка, который куда-то пробирается тайком.) Однако! (Бросается за ним и гонит его домой.) Куда, куда, куда? Ступай домой, гуляка. (Проводив цыпленка, очутился перед конурой. Очень нежно спрашивает.) Вы спите? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (из соломы, сонным голосов). Нет еще. А что вам? ШАНТЕКЛЕР (после паузы). Ничего. (С сожалением опять взбирается на свою лестницу.) ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (сонно). Мне в первый раз еще... придется спать под крышей. ШАНТЕКЛЕР (исчезая в курятнике). Настал час отдыха. Все смолкло... тише: тише: Час - мне закрыть глаза в блаженном забытьи.
(Молчание. Он заснул На стенке зажигаются два зеленых глаза.)
КОТ. И час - открыть мои.
(Сейчас же два желтых глаза зажигаются в тени на жаровне.)
ГОЛОС Мои!
Еще два глаза на стене
ДРУГОЙ ГОЛОС. Мои!
Еще два глаза
ТРЕТИЙ ГОЛОС. Мои!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ.
Птичий двор спит. Кот на стене проснулся. Три совы, потом крот и голос кукушки на часах.
ПЕРВАЯ СОВА. Зеленых глаз сверкает пара... КОТ (поднявшись на стене и смотря на светящиеся глаза сов). Три пары золотых над кровлею амбара. ПЕРВАЯ СОВА. Во мраке на стене. КОТ. Кто это, совы? СОВЫ. Кот? КОТ. Вы? ПЕРВАЯ СОВА. Мы. ДРОЗД (просыпаясь). Что слышу я? ПЕРВАЯ СОВА (Коту). Готовится комплот. КОТ (радостно). Неужто заговор? СОВЫ. Да, это безусловно. КОТ. Где? СОВЫ. В остролистниках. КОТ. Когда же? ПЕРВАЯ СОВА. В восемь ровно. Мы отомстим врагу!.. СОВЫ. Врагу! Гу, гу!.. Гу, гу!.. КОТ. Ах, я от радости поверить не могу! И многие за нас? СОВЫ. Мышей летучих стая, Кем любит ночь играть, их, как мячи кидая... КОТ. Они за нас? СОВЫ За нас! ПЕРВАЯ СОВА. За нас и черный крот. КОТ (оборачиваясь к дому). Кукушка с радостью нам восемь раз пробьет. ПЕРВАЯ СОВА. Она за нас? КОТ. За нас. И я скажу вам даже, О вы, молчальники, стоящие на страже, Что между птиц дневных есть многие за нас. ИНДЮК (подходит с целой группой, подчеркнуто вежливо). Любезные друзья, ужель настал тот час, Которого мы ждем давно нетерпеливо? СОВЫ. Да, соберутся все. ДРОЗД (в сторону). Туда попасть бы мне! ПАТУ (во сне). Ррр... КОТ (успокаивая ночных птиц). Это пес рычит, но это он во сне. ШАНТЕКЛЕР (изнутри курятника). Ко! СОВЫ (испуганно). Он! Он! Он! ИНДЮК. Ах! Улетайте живо! ПЕРВАЯ СОВА. Нет, защищает нас покров глубокой тьмы, А чтобы спрятаться - глаза закроем мы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Сцена представляет палубу корабля, очевидно, пострадавшего от долгого и мучительного плавания. Следы бури: изорванные паруса, разбитые реи, растрепанные канаты, мачта накренилась набок. Следы сражения: пятна крови, разбросанное оружие. Ночь близится к концу. Серые прозрачные тени. Бледнеющее небо. Редеющие звезды. Море фиолетовое с полосами серебристого пара. Густой туман на горизонте. Освещение в течение акта незаметно меняется…».
Сильвета и Персине влюблены друг в друга, но давняя вражда отцов не дает им быть вместе. Каждый день они мечтают о счастливом примирении семей. Однако на самом деле их отцы никогда не ссорились и давно задумали этот брак, а ссорятся они только для вида, чтобы семейная вражда помогла детям представить себя героями «Ромео и Джульетты». Но свадьба расстраивается, когда обман оказывается открытым и пропадает вся романтика. Тогда Персине сбегает из дома странствовать, а примирить влюбленных берется один из помощников их отцов.