Шальная любовь - [36]

Шрифт
Интервал

К ним подошел сотрудник галереи.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — вежливо осведомился он.

Кайл Сандерс вынул из бумажника визитную карточку и протянул молодому человеку.

— Меня интересуют эти картины. Я хотел бы их приобрести. — Он показал на стену, где висели произведения Хетти.

Молодой человек оторопело уставился на карточку и несколько минут молчал.

— Все? — не веря своим ушам, переспросил он.

— Да.

— Что?! Кайл, ты сошел с ума! Не смей покупать их! — запротестовала Хетти.

— У меня сеть ресторанов. Мы украшаем их самыми лучшими произведениями искусства. Почему бы мне не добавить к ним твои картины?

Хетти не знала, что и сказать. На стене висело восемь полотен. Она писала их больше года. Неужели Кайл действительно хочет купить их для своих ресторанов? Или у него есть другая, тайная цель?

Продавец тоже пребывал в растерянности. У него еще ни разу не покупали сразу все кар тины одного автора. Особенно если учесть высокие цены, которые назначил владелец галереи, Тимоти Ройби.

— Я дам вам адрес, куда нужно доставить их, — сказал Кайл.

Молодой человек кашлянул и неуверенно произнес:

— Извините, но мне нужно переговорить с начальством. Я не знаю, можем ли мы оказать такую услугу. — И он бочком направился в сторону служебных помещений.

— Тебе не нужно этого делать, — заметила Хетти, оставшись с Кайлом наедине.

— Почему? Я разбираюсь в живописи и хочу приобрести первоклассные картины да еще по столь низким ценам. Со временем их стоимость наверняка возрастет, и мои затраты окупятся.

Она благодарно улыбнулась. Такого отличного комплимента ей еще никто не делал!

— Здравствуйте, Хетти! — К ним шел владелец галереи в сопровождении молодого сотрудника. — Рад вас видеть. Мистер Сандерс, ваш визит — большая честь для галереи. — Тимоти Ройби учтиво поклонился обоим и продолжил: — Я видел статью в газете, поэтому спешу поздравить вас со скорой свадьбой.

— Спасибо, — ответила Хетти. Неужели весь город в курсе их помолвки? Просто невероятно!

— Мы с удовольствием отправим картины, куда вам будет угодно, — сообщил владелец, обращаясь к Кайлу. — Хетти — великолепная художница. Вы никогда не пожалеете, что приобрели ее творения.

— Я знаю. Иначе не стал бы их покупать.

— Но что же теперь делать мне? Вы забрали все ее картины. — Ройби огорченно покачал головой и посмотрел на Хетти. — Когда же я получу новые? — спросил он.

— Не могу сказать точно. Пейзаж, который я вам обещала, тоже уже продан.

— И купил его тоже я — для моей частной коллекции, — добавил Кайл.

— Понимаю. И все же очень надеюсь, что скоро в галерее появятся новые произведения вашей невесты.

Обговорив сумму и способ платежа, Кайл Сандерс попрощался с дружелюбным владельцем галереи и направился со своей спутницей на пристань.

— Я все еще не знаю, что тебе сказать, — промолвила Хетти. Общая цена за восемь картин показалась ей огромной. Но Кайл и не думал торговаться.

— Хочешь поехать со мной и помочь правильно развесить картины?

Она удивленно посмотрела на него. Наверное, это шутка? Глава корпорации не вешает собственноручно картины на стены. Для этого у него есть дизайнеры. Поэтому Хетти пожала плечами и ничего не ответила, хотя ей очень хотелось посмотреть, как ее творения будут выглядеть в роскошных интерьерах. Интересно, собирается ли он повесить хотя бы одну ее картину в ресторане Брайтона?

— Ты проголодалась?

— Пока нет. Но на свежем воздухе аппетит скоро появится. Насколько я знаю, на яхте есть бар.

— И еще там подают неплохие блюда из даров моря. Как ты к ним относишься?

— Если тамошний кок готовит так же вкусно, как Фрида, то это просто замечательно.

— Надеюсь. — Кайл взял ее под руку и улыбнулся. — В детстве я обожал смотреть, как Фрида готовит. Мне часто доставались на пробу самые лакомые кусочки. Поэтому я порой садился за стол сытым.

— Знаешь, а мне еще нравится китайская кухня. Недалеко от работы находится ресторанчик, куда мы часто ходим обедать. А ты как относишься к азиатским блюдам?

Они стали обсуждать вкусовые предпочтения, медленно прогуливаясь по набережной. И как-то само собой возникло желание выпить по чашечке кофе, не дожидаясь, пока это можно будет сделать на яхте. Хетти было тепло и уютно, и не только из-за толстого свитера. Присутствие Кайла согревало ее лучше любой одежды.

В кафе, еще недавно совсем пустом, стали появляться посетители. И кроме них в небольшом уютном помещении с окнами в частых деревянных переплетах сидели несколько компаний и отдельные парочки.

— Здесь просто замечательно, — сказала Хетти, снимая, берет и, откидываясь на мягкий синий диван. Деревянный стол находился возле стены и был отделен от остального пространства невысокой перегородкой.

Когда официант принес заказанный кофе, Хетти принялась рассказывать об архитектуре, которой серьезно занималась в колледже. Она увлеченно повествовала об особенностях красивых строгих зданий, виднеющихся за окном. Кайл внимательно слушал и иногда делился своими впечатлениями, полученными в многочисленных зарубежных поездках.

Хетти хотелось, чтобы этот момент длился бесконечно. Чтобы весь этот день никогда не кончался! Она наслаждалась обществом Кайла гораздо больше, чем предполагала. Рядом с ней больше не было подозрительного и высокомерного дельца, ворочающего миллионами. Вместо него ей улыбался на редкость общительный и невероятно обаятельный мужчина.


Еще от автора Олимпия Кершнер
Печать любви

Удивительные метаморфозы происходят с мисс Майлз. Днем она — седовласая, в летах, сотрудница фирмы Спринт-электрикал, исполнительная и строгая Дороти. А по вечерам и по воскресеньям — молодая, очаровательная, способная вскружить голову любому мужчине Ники. Однако подобные чудеса заставляют ее все время находиться в невероятном напряжении, ведь риск, что мистер Малком Бредфорд — глава фирмы разоблачит свою помощницу, очень велик… Чему же отдать предпочтение: успешной карьере или страстной, всепоглощающей любви? И что делать, если смысл ее жизни и в том и в другом одновременно?


Любовная лихорадка

Паула Бейкер — весьма преуспевающая женщина. Она читает лекции по математике в университете, публикует статьи в научных журналах, к ней прекрасно относятся студенты и коллеги. Казалось бы, что еще нужно для полного счастья? Совсем немного: любви! Паула не может забыть человека, с которым рассталась два года назад при загадочных обстоятельствах…


Все сбудется

Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Волны святого волшебства

Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.


Черный бархат

Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…