Сейф дьявола - [3]
— Меня очень интересует, как, собственно, человек становится сапером?
— Извините, доктор, но вы мне напоминаете тех любопытных репортеров, которых я стараюсь обходить за версту. Если бы я не знал, что вы хирург, то подумал бы, что вы журналист.
— Вам неприятно мое любопытство?
Подполковник пожал плечами:
— Мне говорил один ваш коллега, будто врачи не бывают любопытными, так как за несколько лет работы узнают столько тайн, что хватает на всю жизнь.
— Я, видимо, исключение, подтверждающее правило. Меня интересуют судьбы не только моих пациентов, но и всех людей, с которыми я сталкиваюсь. И скажу вам откровенно, я иногда вынуждаю людей говорить о себе из эгоистических соображений.
— Что-то я вас не пойму.
— Вы бы меня отлично поняли, будь вы медиком. Должен вам сознаться, мой друг, что врачи, попадая в общество людей других профессий, чувствуют себя не самым лучшим образом, так как каждый просто жаждет поговорить с ними о своих болезнях или в крайнем случае о недугах своих близких. Вы даже представить себе не можете, как это утомительно!
— Да, но ведь это относится к вашей работе.
— Конечно, это естественно, когда я нахожусь на рабочем месте, но если на каждом шагу вас втягивают в разговоры на медицинские темы, то, поверьте, это начинает надоедать. Одна известная мне женщина-врач выходит из этого положения так: если кто-нибудь из ее знакомых начинает жаловаться на здоровье, она не раздумывая отвечает, что у нее самой точно такое же заболевание, но она старается его не замечать. Я же разработал собственную систему: я вынуждаю людей рассказывать о своей жизни. И уверяю вас, что нет слушателя более внимательного, чем я. Итак, почему вы выбрали эту специальность?
— Я ее, доктор, не выбирал, а был в нее, как говорится, втянут. В сорок шестом году меня призвали на действительную военную службу в инженерные войска. Служил я тогда на севере Чехии. В те годы нас часто посылали на разминирование. Как-то мы ликвидировали склад старых бомб в районе Залужи, потом под Ештедом. Всякого военного утиля там хватало. До службы в армии я получил специальность электромонтера и мне очень нравилось возиться с электроприборами, к которым многие даже подойти боялись. Интересно было разминировать и боеприпасы. И когда перед окончанием службы мне предложили поступить в училище, я долго не раздумывал. Вот так и связал навсегда свою судьбу со службой в инженерных войсках. В первой половине пятидесятых начались операции по разминированию территории Восточной Словакии, мы тоже туда ездили. Потом, в пятьдесят шестом, я попал туда на целых восемь месяцев. Так, постепенно я и стал специалистом-пиротехником. Ну как, доктор, вы удовлетворены?
— Вполне, хотя, по-моему, вы слишком скупо рассказали о себе. В частности, о своей работе в Словакии. Но, несмотря на это, я вам очень благодарен. И пожалуйста, не обижайтесь на меня за чрезмерное любопытство. Мне в самом деле очень интересно вас послушать.
— А теперь, как говорится, самое время сменить пластинку.
— В таких случаях обычно говорят: поговорим лучше о женщинах. Но мне кажется, мы оба в таком возрасте, когда эта тема перестает быть актуальной.
— Вы так считаете? Сорок лет — разве это плохой возраст?
— Конечно нет! Это чудесный возраст, как сказал кто-то, и хорошо бы он продолжался вечно. Но, увы, сорокалетний рубеж мы уже миновали.
— Верите ли, доктор, я этого даже не заметил. У меня просто нет времени задумываться над этим и считать годы.
— Вы — счастливый человек. Многие в этом возрасте только тем и занимаются, что подсчитывают прожитые годы. Никчемное это дело. Жизнь проходит за этим пустым занятием, и смерть почти всегда подкрадывается к такому человеку раньше срока. В лучшем положении находится тот, кто над этими вопросами не задумывается.
— Надеюсь, это не ваше врачебное кредо?
— Нет, но под этими словами я готов подписаться.
— В устах врача подобное не звучит ободряюще.
— В жизни часто приходится сталкиваться со многими вещами, которые не кажутся ободряющими, тем не менее они существуют, нравится нам это или нет.
Доктор бросил взгляд на газету, лежащую на столе, и это дало повод подполковнику обратиться к нему с вопросом:
— Что вас так заинтересовало в этой газете? Ведь когда я подошел, вы были так увлечены чтением, что даже не заметили меня.
Доктор усмехнулся:
— Если начать объяснять, мы вновь заговорим о медицине, а этого, как вы уже знаете, я не люблю.
— Неужели разговор пойдет опять о моей профессии?
— Нет-нет, не волнуйтесь, на сегодня хватит. Не хочу вас мучить. Что касается газеты, то там есть хорошая статья о влиянии погоды на организм человека.
— Если не ошибаюсь, это называется биоклиматологией? Интересная проблема…
— Интересная, потому что касается каждого из нас. Например, сегодня я всю вторую половину дня чувствовал себя не в своей тарелке, хотя причин для этого как будто не было никаких. Я только что вернулся из отпуска, хорошо отдохнул. А оказывается, все дело в изменении атмосферного давления. Перед медициной сейчас стоит задача изучения факторов, влияющих на человеческий организм. Посмотрите в окно: погода заметно улучшается, и я опять отлично себя чувствую. Тем самым я, конечно, не хочу умалить ваших заслуг в улучшении моего настроения.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.