Сестра невесты - [2]

Шрифт
Интервал

Для меня все было бы не так унизительно, если бы мать без конца не твердила:

— С ума можно сойти, вот теперь и Олив — это уже третья свадьба! У вас в офисе ты единственная без мужа?

— Не считая мисс Палмер, — спокойно ответила я.

Мать усмехнулась:

— Но ей же лет сто, наверное. Она ведь работает на фирме со дня основания. Ты что, сравниваешь себя с мисс Палмер?

— Конечно нет, — устало ответила я.

— В самом деле, Эстер, ну почему ты нарочно делаешь все, чтобы быть вот такой скучной, серой, непривлекательной. Пойми, если ты не встряхнешься, не проявишь волю и не постараешься чего-нибудь добиться, то так и останешься ни с чем. Но я вижу, с тобой нет смысла об этом говорить: ты твердо решила превратиться в сварливую старую деву, как мисс Палмер.

— Она не сварливая, она самая добрая женщина на свете. Знаешь, лучше остаться старой девой, чем выйти замуж за человека, которого не уважаешь.

— Все правильно, — с горечью в голосе проговорила мать. — Но погоди, через пару лет ты запоешь по-другому!

Обиженная моим нежеланием участвовать в обсуждении столь захватывающей темы, она разобрала почту и принялась за чтение письма от Эверил.

Я сосредоточенно наблюдала за солнечным лучом, скользившим по стеклянному блюду. В очередной раз я приняла твердое решение — не позволять матери осыпать меня бесконечными упреками. И так уж моя вера в себя покачнулась.

В открытое окно мне были видны бледно-желтые нарциссы, распустившиеся у изгороди. Их головки вздрагивали под порывами весеннего ветерка. Весна — время обновления, расцвета. А мне нечего было ждать от судьбы. Перспективы вселяли тревогу и беспокойство. Сколько еще раз мне придется встречать весну в одиночестве под аккомпанемент материнского брюзжания? И ничто не нарушит тихого, сонного течения моей жизни, а судьба будет отмерять лишь скудные порции напрасных надежд и сожалений?

— А это сестра написала тебе. — Мать, не читая, передала мне сложенный листок.

Я его с любопытством развернула. Сестра крайне редко мне писала. У нас было мало общего. В детстве мы почти постоянно ссорились. Я считала несправедливым, что Эверил ходит в любимчиках. Необщительная, одинокая, я жила в своем иллюзорном мире и по сравнению с бойкой, шаловливой сестрой казалась замкнутой и обидчивой.

Когда мы подросли, мальчишки стали увиваться за Эверил, а мне досталась роль посредницы между красавицей сестрой и ее ухажерами.

Я даже находила какое-то тайное удовлетворение в том, что выполняла для них мелкие поручения. Правда, довольно часто я невольно устраивала полную неразбериху, поскольку Эверил меняла парней как перчатки.

Когда сестра встретила Клайва Этертона, то неожиданно безумно в него влюбилась. После свадьбы молодые поселились в Лондоне, и мы виделись крайне редко.

А сейчас меня удивил обратный адрес на конверте: «Черри-Коттедж, Уэрфильд». Уэрфильд — это маленький сонный городок, такой же скучный, как наш, примерно в пятидесяти милях отсюда. Какое неподходящее место для моей утонченной сестрички!

«Дорогая Мыша! — так Эверил называла меня в тех редких случаях, когда хотела задобрить меня, усыпить мою бдительность и заставить плясать под свою дудку. — Мой адрес, должно быть, удивит тебя. Я и сама еще не пришла в себя от такой резкой перемены. Ты можешь представить меня в старом-престаром сельском домике с крошечными комнатами, в которых днем и ночью что-то скрипит и трещит?

Конечно же Черри-Коттедж не отвечает моим представлениям об идеальном жилище. Но ты ведь знаешь, бедняга Клайв мне ничего не оставил. Когда глава «Эшморской судоходной компании» предложил мне арендовать этот коттедж, расположенный в его поместье, я сразу согласилась. Тот, кто нуждается, не выбирает.

Давным-давно этот дом принадлежал колесных дел мастеру, работавшему в конюшнях Эшморов — тогда у них еще были кареты и экипажи. Домик расположен на землях поместья Эшмор-Хаус. Дворец, выстроенный в викторианском стиле, производит неприятное впечатление своими помпезными размерами и формами. У нас здесь царит дух феодальных времен. Порой я испытываю огромное искушение присесть в реверансе и обратиться к хозяину поместья Вэнсу Эшмору: «Мой господин». Вообще-то такой титул подходит ему как нельзя лучше, уж больно он грозный, властный и загадочный!

Сыну здесь очень нравится. Он вовсю резвится на свободе, распугивает всякую мелкую живность и дерется с соседскими мальчишками.

Не могу сказать, что я в безумном восторге от такой жизни. Хотя есть здесь и свои положительные моменты, о которых пока говорить не буду».

Я задумчиво посмотрела в окно. Интересно, что затевает моя сестра?

«Дорогая Мыша! Хочу тебя кое о чем попросить. Понимаешь, откуда ни возьмись, объявилась моя подруга Шейла Ричардсон и пригласила меня в круиз к Багамским островам. Сама она едет к мужу в Нассау.

Для меня это потрясающая возможность развеяться, отдохнуть от всего. Я бы так хотела использовать этот шанс!

Проблема в том, что мне не с кем оставить Родни, сама знаешь, с ним трудновато. Вот я и подумала: может, ты приедешь и побудешь с ним до моего возвращения? Ты не могла бы отпроситься у начальства и отпустить меня в дальнее плавание? Я буду в отчаянии, если упущу такой шанс! Да и тебе смена обстановки не помешала бы. Черри-Коттедж — идеальное место для отдыха: травка зеленая, деревья в цвету…


Еще от автора Генриетта Рейд
Приглашение для невесты

Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…


Продается поместье с невестой

Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.


Предчувствие перемен

Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…


Ты моя судьба

Юная Никола Флетчер едет с Рованом Делани в Ирландию, потому что так решили ее родственники. Теперь он ее опекун и несет ответственность за девушку. Делани, железной рукой управляющий своим поместьем, увлечен рыжеволосой красавицей Эмер. И Никола обдумывает план побега, ведь загадочный Рован завладел всеми ее мыслями — и ей нечего делать в доме, где будет заправлять его взбалмошная жена…


Опасная соперница

Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…


Маскарад поневоле

Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.


Рекомендуем почитать
Оторва: Страсть без запретов

Вадима оставила любимая жена. Видя его мучения, приятель знакомит его с Ларисой. Вадим растерян и потрясен: юное создание открыло ему мир неведомых до сих пор наслаждений. Попытки Вадима как-то упорядочить жизнь не выдерживают натиска стихии всепоглощающего чувства. Спасает обоих… любовь.


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Закон бумеранга

После смерти отца выбор у Мэдэлин Полански был невелик: либо потерять фирму, либо затеять аферу со страховой компанией, выкрав из банка собственные драгоценности.  Второй путь казался ей легким... пока она лично не встретилась с грубияном, которого сама же и наняла для взлома.


День Святого Валентина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Секс, любовь, шизофрения?

«Занимайтесь жизнью так же хорошо, как занимаетесь любовью». Пожалуй, эта фраза идеальна для героев рассказа «Секс, любовь, шизофрения?» – Льва и Екатерины, которые опутали себя паутиной неразборчивых эмоций, непонятных отношений, странных разговоров. Любовь без границ, пафоса, морали, компромиссов – без всего, что отягощает отношения и убивает флирт, портит интимный вкус, притупляет экстаз, селит сомнения. Вот к чему ведет читателя автор рассказа – несмотря ни на что, любите друг друга, берегите отношения, будьте рядом.


Зельда, или Сон одной ведьмы

Одной ведьме приснился сон. Он повторялся, обретал детали, наполнялся яркостью и чувственностью… А потом она решила все взять в свои очумелые ручки. Что из этого вышло? Романтически-нереальное (во всех смыслах) приключение, окончательно испортившийся характер одной ведьмы, уникальные соревнования на храбрость, свидание с некромантом, охота за синей нечистью и, самое главное, одна негаданная, но такая долгожданная встреча. Предупреждение: присутствуют сцены 18+.


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…