Сестра Харуна-ар-Рашида - [34]

Шрифт
Интервал

Кафтаны их расшиты стихами — на ловом плече начало стиха, на правом окончание:

Луна на ветке. Погляди,
Цветок ее лучист и матов,
Полна пьянящих ароматов
Нагая белизна груди.
А кожа девичьих ланит
Белее лунного сиянья,
Когда в ночном благоуханье
Луна на дереве горит.

В руках хрустальные, золотые, серебряные кубки, гармонирующие с цветом кафтана; на них надписи, прославляющие вино и любовь.

На одном выгравировано:

Пей с любимой, юный друг,
С самой резвой из подруг,
И целуй ее одну,
Со слюной смешав слюну.
Перевязь ей распусти,
Милых губ не отпусти!

На другом:

Чуть за талию возьми
И покрепче обними,
Если ж кто откроет рот
И в безумстве упрекнет.
Ты скажи ему: «Ступай,
Нам с подругой не мешай!».

Надписи на кубках не повторяются.

Из-за полога, отделяющего часть террасы, доносятся тихие, замирающие звуки лир, лютен, тунбуров. Чарующий высокий голос выводит нежную мелодию. Мелодия приближается, звуки нарастают. На ковер выходит певица с продолговатыми глазами, женщина желтой расы. Она некрасива, но поет превосходно. Ее сопровождают четыре музыкантши с тунбурами и лютнями.

Дождавшись знака, эмир виночерпиев подносит аль-Амину полный кубок вина. Первый престолонаследник осушает его. Ибн аль-Хади и Фадль из вежливости прикладываются к кубкам, которые им подали евнухи. Пить обоим не хочется.

Певица и музыкантши усаживаются на отведенное место у ближнего края ковра.

— Почему нет Абу Нуваса? — вопрошает аль-Амип.

Эмир веселья начеку. Ответ у него готов:

— Мой повелитель и властелин, поэт в комнате для гостей, ждет твоего приказа.

— Зови его!

Евнух устремляется к выходу.

— Подожди! — вслед ему бросает первый престолонаследник. Тот замирает на месте; покрашенная хной голова склоняется до полу.

— Пусть наденет «костюм опьянения»! — закапчивает аль-Амин.

— Слушаю и повинуюсь!

Через несколько секунд евнух появляется снова — предусмотрительный поэт оделся заранее — и провозглашает:

— Мой повелитель и властелин, Абу Нувас возле дверей!

— Мы разрешаем ему войти, — ответствует аль-Амин.

На террасе появляется поэт. Ему за сорок, но в коротко подстриженной бороде почти не заметно седых волос. Он красив — топкие черты лица, голубые глаза. Его мать родом из Ахваза, жители которого славятся красотой. Взгляд у поэта умный, проницательный и немножко насмешливый. «Костюм опьянения» на нем вызывающий: джалябия ядовито-желтого цвета и ярко-красная шапочка.

— Мы приветствуем тебя! — восклицает аль-Амин, тщеславие которого удовлетворено, и наблюдает за тем, как евнух подвигает подушку поближе к певице. — Без стихоплетов не может обойтись ни один порядочный меджлис веселья. А знаменитые мастера рифмы — наше украшение.

Абу Нувас отвечает на приветствие и усаживается возле певицы.

Пока продолжается эта церемония, Ибп аль-Хади спрашивает соседа, скоро ли прибудут рабыни, купленные у Фанхаса. Фадль, которого ни на минуту не покидают мысли о тайне, раскрытой Абуль Атахией, пожимает ему руку, как бы говоря: «Терпи, как все мы терпим! Если аллах пожелает, рабыни прибудут сию же минуту!». Затем спохватывается: задумчивость на меджлисе веселья — признак дурного топа, и с улыбкой обращается к Абу Нувасу:

— О друг, говорящий стихами, не порадуешь ли ты нас чем-нибудь новеньким? Певица споет твои стихи под музыку, и наш высокочтимый первый престолонаследник получит истинное удовольствие!

— Постой, — удерживает поэта аль-Амин, которому вино уже ударило в голову. — Тебе нужно сначала выпить!

Евнух подносит большой кубок. Абу Нувас залпом осушает его и возвращает виночерпию с жестом, значение которого не трудно понять: «А ну-ка, налей еще!».

Глава XXVII

ЛЮБОВЬ К САТИРЕ

Даже привычный аль-Амин поражен пристрастием поэта к вину. Он надкусывает яблоко и, еще не прожевав его, говорит:

— Теперь порадуй нас, ахвазец!

— Чем прикажешь: лестью или сатирой? — спрашивает Абу Нувас, и по красивому лицу его пробегает язвительная улыбка.

— Что за вопрос ты задаешь, стихоплет? — возмущается Фадль. — Как ты смеешь? Разве сатира может обрадовать нашего повелителя? Я говорил тебе: прочти что-нибудь легкое, приятное, чтобы тотчас можно было положить на музыку.

Иронически поглядывая на фаворита престолонаследника, Абу Нувас с легкостью парирует его выпад:

— Откуда тебе заранее известно, уважаемый, что может обрадовать нашего повелителя? Уж не стал ли ты предсказателем? Самый-самый высокочтимый первый наш престолонаследник обратился ко мне, я ему ответил, и он меня понял. А ты тут, ну, совсем ни при чем.

— Правильно сказано! — подхватил аль-Амин. — Я сам все понял. Я хочу слушать сатиру. В сатире больше пользы, чем в лести. Ты скоро убедишься в этом, Фадль. А ну, стихотворец, наговори певице стихи поострей, пусть исполнит!

Абу Нуваса не нужно просить дважды. Он склоняется над рабыней, что-то шепчет ей на ухо. Все в ожидании молчат, даже аль-Амин.

Певица касается струн лютни, и под сводами террасы льются стихи:

Не возьму я, право, в толк,
Что творит Харун-владыка, —
На людей он смотрит дико,
А тебе мирволит, волк.
Джаафар с годами стал
Жадным, скаредным и лютым,
Ходит богачом надутым,
Всю казну разворовал.
Но из всех его грехов
Самый легкий — это скупость.

Еще от автора Джирджи Зейдан
Аль-Амин и аль-Мамун

В историческом романе «Аль-Амин и аль-Мамун», написанном в 1906 г. известным египетским писателем-просветителем Джирджи Зейданом (1861–1917), изображены события, связанные с борьбой за престол между сыновьями знаменитого халифа Харуна ар-Рашида в IX веке.


Рекомендуем почитать
Деды и прадеды

Роман Дмитрия Конаныхина «Деды и прадеды» открывает цикл книг о «крови, поте и слезах», надеждах, тяжёлом труде и счастье простых людей. Федеральная Горьковская литературная премия в номинации «Русская жизнь» за связь поколений и развитие традиций русского эпического романа (2016 г.)


Испорченная кровь

Роман «Испорченная кровь» — третья часть эпопеи Владимира Неффа об исторических судьбах чешской буржуазии. В романе, время действия которого датируется 1880–1890 годами, писатель подводит некоторые итоги пройденного его героями пути. Так, гибнет Недобыл — наиболее яркий представитель некогда могущественной чешской буржуазии. Переживает агонию и когда-то процветавшая фирма коммерсанта Борна. Кончает самоубийством старший сын этого видного «патриота» — Миша, ставший полицейским доносчиком и шпионом; в семье Борна, так же как и в семье Недобыла, ощутимо дает себя знать распад, вырождение.


На всю жизнь

Аннотация отсутствует Сборник рассказов о В.И. Ленине.


Апельсин потерянного солнца

Роман «Апельсин потерянного солнца» известного прозаика и профессионального журналиста Ашота Бегларяна не только о Великой Отечественной войне, в которой участвовал и, увы, пропал без вести дед автора по отцовской линии Сантур Джалалович Бегларян. Сам автор пережил три войны, развязанные в конце 20-го и начале 21-го веков против его родины — Нагорного Карабаха, борющегося за своё достойное место под солнцем. Ашот Бегларян с глубокой философичностью и тонким психологизмом размышляет над проблемами войны и мира в планетарном масштабе и, в частности, в неспокойном закавказском регионе.


Гамлет XVIII века

Сюжетная линия романа «Гамлет XVIII века» развивается вокруг таинственной смерти князя Радовича. Сын князя Денис, повзрослев, заподозрил, что соучастниками в убийстве отца могли быть мать и ее любовник, Действие развивается во времена правления Павла I, который увидел в молодом князе честную, благородную душу, поддержал его и взял на придворную службу.Книга представляет интерес для широкого круга читателей.


Северная столица

В 1977 году вышел в свет роман Льва Дугина «Лицей», в котором писатель воссоздал образ А. С. Пушкина в последний год его лицейской жизни. Роман «Северная столица» служит непосредственным продолжением «Лицея». Действие новой книги происходит в 1817 – 1820 годах, вплоть до южной ссылки поэта. Пушкин предстает перед нами в окружении многочисленных друзей, в круговороте общественной жизни России начала 20-х годов XIX века, в преддверии движения декабристов.


Двор Карла IV. Сарагоса

В настоящем издании публикуются в новых переводах два романа первой серии «Национальных эпизодов», которую автор начал в 1873 г., когда Испания переживала последние конвульсии пятой революции XIX века. Гальдос, как искренний патриот, мечтал видеть страну сильной и процветающей. Поэтому обращение к истории войны за независимость Гальдос рассматривал как свой вклад в борьбу за прогресс современного ему общества.


Братья Ждер

Историко-приключенческий роман-трилогия о Молдове во времена князя Штефана Великого (XV в.).В первой части, «Ученичество Ионуца» интригой является переплетение двух сюжетных линий: попытка недругов Штефана выкрасть знаменитого белого жеребца, который, по легенде, приносит господарю военное счастье, и соперничество княжича Александру и Ионуца в любви к боярышне Насте. Во второй части, «Белый источник», интригой служит любовь старшего брата Ионуца к дочери боярина Марушке, перипетии ее похищения и освобождения.


Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе.


Служанка фараонов

Книги Элизабет Херинг рассказывают о времени правления женщины-фараона Хатшепсут (XV в. до н. э.), а также о времени религиозных реформ фараона Аменхотепа IV (Эхнатона), происходивших через сто лет после царствования Хатшепсут.