Серый воробышек - [7]
— Пять. И ее зовут Хелен.
— А почему, позвольте узнать, моя бывшая жена ни разу даже словом не обмолвилась о дочери? Удивительно, правда? Если принять во внимание тот факт, что ее нравственные устои были очень высоки… — с издевкой в голосе поинтересовался Антонио.
— Она думала, так будет лучше.
Антонио почувствовал, как участился его пульс. Он скосил глаза в сторону сидящего рядом стройного создания. Внешне Алисия не производила впечатления лгуньи, но как умело она притворялась! Девчонка могла вести эту хитрую игру, потому что была, похоже, очень умна. Поэтому ему будет вдвойне приятно, когда он выбьет из нее всю правду…
2
Остаток пути они проделали в полной тишине. Дождь громко барабанил по ветровому стеклу, и Алисия была благодарна природе за этот шум, иначе неестественное молчание, повисшее в салоне автомобиля, стало бы совсем невыносимым. Лишь время от времени она объясняла, как проехать к дому, и Антонио молча рулил в нужном направлении.
Алисия находилась на грани нервного срыва, когда наконец серебристый «ягуар» подкатил к трехэтажному кирпичному особняку, отстроенному в викторианском стиле. Машина еще не успела остановиться, когда Алисия выпрыгнула на тротуар, бросив банальное «Спасибо, что подвезли!». Больше ей не за что было его благодарить. Он был слишком напорист, слишком враждебно настроен во время их встречи, и наигранная любезность была просто неуместна. К тому же мистер Висенти не поверил ни единому ее слову, да еще и обвинил в вымогательстве.
Алисия поспешила к парадной двери, и, пока она рылась в сумочке, дождь вымочил ее до нитки. Внезапно она ощутила, что стоит на пороге не одна. И действительно, подобно щупальцу гигантского ската, протянулась из-за спины рука, и мистер Висенти, неожиданно выхватив из ее пальцев ключ, с легкостью повернул его в замке.
— Вот так, мисс Стоун, разговор еще не закончен. Я наконец хочу знать, чего вы добивались, рассказывая мне столь сентиментальную небылицу, — резко сказал Антонио, следуя за Алисией в холл. Вытрясти из нее правду просто необходимо, зачем откладывать в долгий ящик? Он не любит оставлять дела незавершенными.
— Но я же все объяснила вам… — слабо сопротивлялась Алисия. У нее не осталось душевных сил отражать нападки этого наглеца.
— Ложь! Кэтрин никогда не скрыла бы от меня правду!
— Ну хорошо, если вы хотите, чтобы я призналась, что все выдумала, я признаюсь. Теперь вы довольны? — тихо произнесла Алисия. Ей не терпелось как можно быстрее завершить эту неудавшуюся встречу, и поэтому она уже была готова сознаться в чем угодно, лишь бы он оставил ее в покое. Но, взглянув на Антонио, она вдруг поняла, что совершила большую ошибку. Его взгляд потемнел, а губы сжались в тонкую нить.
Кэтрин много рассказывала о тяжелом характере своего бывшего мужа. Она была особенно откровенна в первые месяцы беременности, но Алисия думала, что золовка сгущает краски, преувеличивает из-за переживаемого стресса. А потом ведь люди меняются. Возможно, со временем характер Антонио стал мягче. Но сейчас, глядя в его загорелое, мужественное лицо, она засомневалась, что кто-то или что-то в этом мире способно смягчить Антонио Висенти.
— Нет, не доволен, мисс Стоун! — Он схватил ее за руку и притянул к себе так, что их глаза оказались почти на одном уровне. Она была зла и напугана, но Антонио видел, что в душе юная леди крепка как скала.
Ни одна женщина так его не задевала. И неожиданно для себя он почувствовал, что проигрывает это состязание.
— Хорошо, раз уж вы здесь, пройдемте в кухню, — жестом указала Алисия. — Я все вам объясню при условии, что вы прекратите называть меня лгуньей и, не перебивая, выслушаете все, что я вам скажу.
— Никто никогда не разговаривал со мной подобным образом, — отрезал Антонио.
— А я буду. — Алисия не дала ему возможности ответить. Резко повернувшись на каблуках, она, минуя темный холл, направилась в кухню.
— Садитесь, — сказала Алисия, указав Антонио на стул и плотно прикрыв за собой дверь.
Это был дом Эндрю и Кэтрин. Алисии было интересно, узнает ли Антонио то, что когда-то принадлежало его жене? Вряд ли… Хотя таких предметов было совсем немного. Их прежний дом Кэтрин продала сразу же после развода, а все вещи, включая коллекционные картины, оставила мужу. Себе взяла лишь те сувениры, которые покупала сама.
— Хотите кофе?
— Я не детектив, но легко догадаться, что этот особняк принадлежал вашему брату и Кэтрин. Так ведь? — осведомился Антонио, проигнорировав гостеприимство Алисии.
Она заметила, как Антонио изучающим взглядом осматривает уютную кухню.
— Да, это был их дом. Теперь он принадлежит мне.
Антонио снял пиджак и повесил его на спинку стула. Его взгляд приковали рисунки Хелен, прикрепленные к стене. Он так долго смотрел на них, что его напряжение не могло укрыться от внимательного взора Алисии.
— Это рисунки вашей дочери, — сказала Алисия, стоя к нему спиной.
Когда она обернулась, то обнаружила на себе изучающий взгляд его угольно-черных глаз. Алисия набрала в легкие побольше воздуха и медленно выдохнула.
— В сентябре она пошла в школу и…
— Почему вы продолжаете мне рассказывать эту глупую историю?
Джессика и Антонио познакомились в Венеции, где она подписала свой первый контракт с модельным агентством, а он выиграл очередной этап в автогонках. Они безумно полюбили друг друга и поженились буквально в одну неделю. Но вскоре после свадьбы Антонио разбился насмерть во время одной из гонок. Джессика словно превратилась в ледяную статую. Ее больше не интересовал противоположный пол. Однажды она уже отдала свое сердце мужчине, и потеряла любимого человека. Ей не хотелось еще раз испытать боль потери…
Кристел влюбилась в Диего много лет назад, когда ей было всего пятнадцать. Но Судьбе было угодно развести их в разные стороны. Они не виделись двенадцать лет, и Кристел уже думала, что от ее детской влюбленности не осталось и следа. Но, оказывается, чувства никуда не исчезли, они тихонько тлели в ее сердце. И неожиданно все переплелось в жизни Крис — прошлое, настоящее, разочарование, любовь…
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
Жизнь Кристи Карлтон потеряла всякий смысл с тех пор, как во время пожара погибли ее родители. Случайное знакомство с Айвором Холдейном перевернуло представления Кристи о никчемности ее бытия. Она вновь готова любить и быть счастливой. Но узнав Айвора поближе, Кристи делает ошибочные выводы, которые ставят под угрозу ее надежды на счастье…
Рэй и Саманта — коллеги, он ее новый начальник. Они испытывают взаимное влечение при первой же встрече, но… «Только не новый роман!», — вздыхает искушенный Рэй при виде прелестной сотрудницы. «Только не любовь!», усмиряет сердце юная Саманта, тоже успевшая пережить боль от потери любви. Но судьба непрерывно сталкивает их, виртуозно изобретая все новые и новые ситуации, заставляя этих двух упрямцев встречаться, касаться друг друга, оставаться наедине…
Корделия Силлитоу, подданная одного из небольших европейских государств, пересекает Атлантический океан и оказывается в Филадельфии. Она молода, красива, умна, и на нее возложена важная дипломатическая миссия, от успешного осуществления которой во многом зависит политическая обстановка в ее стране. В отеле Корделия знакомится с преуспевающим бизнесменом Александром Карпентером. Любовь между молодыми людьми вспыхивает внезапно и с такой силой, противостоять которой невозможно. Однако вскоре выясняется, что мистер Карпентер вовсе не тот человек, за которого себя выдает…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…