Серый воробышек - [6]
— Вы совершенно правы. Я вовсе этого не хочу.
Мужчина стал весьма настойчиво подталкивать ее в спину, а она на ходу пыталась хоть как-то выкрутиться и избавиться от его цепких рук.
— Куда вы меня ведете? Ваши манеры пещерного человека могут сойти за норму где-нибудь в диких уголках Испании, но не в этой стране, где законы запрещают мужчинам грубо обращаться с женщинами.
— Законы так же не одобряют женщин, шантажирующих мужчин неправдоподобными историями! — не остался в долгу Антонио.
Он все еще подталкивал ее вперед, и Алисии ничего не оставалось, как признать свое поражение. Если Антонио задумал продолжить этот ужасный разговор, то он, несомненно, поймает такси. И вот тут-то ей надо вовремя сориентироваться: как только машина тронется, она скажет водителю, чтобы тот остановился у ближайшей станции метро. Худо-бедно Алисии удалось выполнить свой моральный долг. И если отец малышки не собирается признавать ее своей дочерью, то это его личное дело.
Но Антонио и не думал ловить такси. Он подвел девушку к своей машине — серебристочерному «ягуару», припаркованному у обочины. Алисия сделала попытку вырваться, но была остановлена его сильной рукой. Мистер Висенти решил, что ни за что на свете не отпустит пленницу, пока та не сознается, что придумала всю эту историю.
Он поймал себя на мысли, что по ходу дела пытается вспомнить, когда же они с Кэтрин в последний раз занимались любовью. Пожалуй, это произошло как раз накануне их расставания. В тот вечер он очень поздно вернулся домой, слегка покачиваясь от нескольких порций виски, но зато с роскошным букетом для жены, чтобы сгладить острые углы их отношений и наладить мир в семье.
Однако рыцарский жест в тот раз ему не помог. Мало того, что жена не ждала его за накрытым к ужину столом, ему пришлось еще и будить ее, чтобы подарить цветы. Сонная Кэтрин приняла розы без всякой радости и машинально поставила букет в воду. Антонио решил немного расшевелить жену и стал страстно целовать ее шею, грудь… Она не отказала ему в близости, точнее будет сказать, что Кэтрин позволила ему заняться любовью. И тогда Антонио вдруг ясно осознал, что между ними все кончено. Но когда же это случилось?.. Нет-нет! Это все ерунда, какой там ребенок…
— Послушайте, вы лжете, — резко сказал Антонио, наклонившись к девушке. — И я требую, чтобы вы немедленно в этом признались.
— Как вы мне надоели, мистер Висенти! И учтите, я никуда с вами не поеду, — воинственно произнесла Алисия.
— Нет, милая, вы будете делать то, что я вам скажу! — Антонио не терпел возражений.
Алисия от такой наглости на мгновение потеряла дар речи.
— Да как вы смеете разговаривать со мной в таком тоне?
— Быстро в машину! Мы еще не закончили нашу славную беседу! — рявкнул Антонио.
— Еще раз повторяю, что никуда не поеду… — продолжала сопротивляться Алисия, понимая, что все ее усилия бессмысленны.
— Почему же? — усмехнулся Антонио. — Думаете, что посягну на вашу невинность? Но я же сказал вам, что меня не привлекают серенькие воробышки.
Он открыл дверцу со стороны пассажира, усадил Алисию и, заняв водительское место, повернулся к пленнице:
— Где вы живете? Я подвезу вас до дома, а по пути вы объясните, зачем устроили весь этот спектакль. Новая ложь, выдуманная вами ради того, чтобы сбежать от меня, уже не спасет. Говорите правду. Только тогда я отпущу вас, мисс Стоун.
В повисшей тишине Алисия слышала учащенное биение собственного сердца. Сейчас, наедине с Антонио, она чувствовала себя гораздо менее комфортно, чем в многолюдном баре. Внезапно она осознала всю его силу и кое-что еще: ту магическую привлекательность, которую раньше, чтобы полностью сконцентрироваться на разговоре, предпочитала не замечать. Разве может воробей тягаться с ястребом? — пронеслось у нее в голове.
— Ну? — Голос Антонио звучал настолько уверенно, что Алисия, не задумываясь, назвала свой адрес.
— Вы нервничаете, не так ли? — Он завел мотор и устремился в сторону центра города. — Я еще раз повторяю, что не посягну на вашу честь. Впрочем, вы, наверное, боитесь совершенно другого, а именно, что я раскрою вашу ложь? Так ведь, мисс Стоун?
— С чего вы взяли? Мои нервы в полном порядке, мне нечего боятся, мистер Висенти, — солгала Алисия. — Я просто удивляюсь вашей самонадеянности и настырности. Такие в жизни всегда на плаву.
— Я польщен.
— Не стоит.
Алисия всем телом, насколько это было возможно, вжалась в дверцу автомобиля. Она украдкой взглянула на его строгий профиль. Да-а, опасно вставать на пути у этого грозного и могущественного человека, такой никого не пощадит. Так говорила Кэтрин, а теперь и сама Алисия в этом убедилась.
— Итак, начнем. Когда вы состряпали свой хитроумный план? — поинтересовался Антонио с наигранной вежливостью.
— Я ничего не стряпала! — возмутилась Алисия.
Антонио проигнорировал ее выпад, находясь в полной уверенности, что девчонка лжет. К концу поездки он обязательно раскусит ее, вытащит из нее правду любой ценой. И ничто больше не будет мешать его налаженной, безумно энергичной, хотя и суматошной жизни.
— И сколько лет этому… якобы моему ребенку? Четыре? Пять?
Джессика и Антонио познакомились в Венеции, где она подписала свой первый контракт с модельным агентством, а он выиграл очередной этап в автогонках. Они безумно полюбили друг друга и поженились буквально в одну неделю. Но вскоре после свадьбы Антонио разбился насмерть во время одной из гонок. Джессика словно превратилась в ледяную статую. Ее больше не интересовал противоположный пол. Однажды она уже отдала свое сердце мужчине, и потеряла любимого человека. Ей не хотелось еще раз испытать боль потери…
Кристел влюбилась в Диего много лет назад, когда ей было всего пятнадцать. Но Судьбе было угодно развести их в разные стороны. Они не виделись двенадцать лет, и Кристел уже думала, что от ее детской влюбленности не осталось и следа. Но, оказывается, чувства никуда не исчезли, они тихонько тлели в ее сердце. И неожиданно все переплелось в жизни Крис — прошлое, настоящее, разочарование, любовь…
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
Жизнь Кристи Карлтон потеряла всякий смысл с тех пор, как во время пожара погибли ее родители. Случайное знакомство с Айвором Холдейном перевернуло представления Кристи о никчемности ее бытия. Она вновь готова любить и быть счастливой. Но узнав Айвора поближе, Кристи делает ошибочные выводы, которые ставят под угрозу ее надежды на счастье…
Рэй и Саманта — коллеги, он ее новый начальник. Они испытывают взаимное влечение при первой же встрече, но… «Только не новый роман!», — вздыхает искушенный Рэй при виде прелестной сотрудницы. «Только не любовь!», усмиряет сердце юная Саманта, тоже успевшая пережить боль от потери любви. Но судьба непрерывно сталкивает их, виртуозно изобретая все новые и новые ситуации, заставляя этих двух упрямцев встречаться, касаться друг друга, оставаться наедине…
Корделия Силлитоу, подданная одного из небольших европейских государств, пересекает Атлантический океан и оказывается в Филадельфии. Она молода, красива, умна, и на нее возложена важная дипломатическая миссия, от успешного осуществления которой во многом зависит политическая обстановка в ее стране. В отеле Корделия знакомится с преуспевающим бизнесменом Александром Карпентером. Любовь между молодыми людьми вспыхивает внезапно и с такой силой, противостоять которой невозможно. Однако вскоре выясняется, что мистер Карпентер вовсе не тот человек, за которого себя выдает…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…