Серебряная равнина - [9]
Капитан Федоров, по-прежнему закрывавший вход в землянку, сказал укоризненно:
— Какой ты нетерпеливый, Андрюша. Если что-то не в порядке, нужно отвести в штаб!
Станек подбородком показал на нагрудный карман:
— Здесь, здесь посмотрите! Вот этот документ…
— Обыщите его снова! И как следует! — приказал капитан.
Старик сунул руку в карман кителя Станека.
— Смотри-ка, еще одна книжка! — Он протянул ее Беляеву.
— Я из бригады Свободы, посмотрите, — сказал Станек. Он попытался выпрямиться, но тут же почувствовал, как наган Ефимыча упирается ему в спину: уж слишком быстро диверсант превращался в воина чехословацкого соединения.
— Так, — протянул недоверчиво Беляев. — Какой же документ настоящий? И почему у него две книжки?
Он внимательно разглядывал Станека. Светлая волна волос над широким лбом. Мягкие черты лица. Опущенные уголки рта. Беляев заглянул Станеку в глаза, пытаясь увидеть в них нечто большее, нежели то, о чем могла поведать внешность. Глаза, глубоко запавшие, были широко раскрыты и смотрели прямо, открыто.
Варвара не вытерпела:
— Да никакой он не диверсант.
— Это еще неизвестно, — прервал ее Беляев и строго спросил Станека, почему у него два документа.
Станек объяснил, откуда у него солдатская книжка. Она разбухла от сырости и крови, буквы местами расплылись, стали нечеткими, и это в какой-то мере подтверждало, что слова пленного — не заранее приготовленная отговорка.
Варвара тем временем подняла с земли пилотку Станека, поднесла к коптилке, и все увидели, что к ней приколота кокарда — металлический щиток с изображением льва.
— Как раз сегодня у нас в штабе были такие солдаты. — Она провела пальцем по тусклому силуэту льва. — Я на это обратила внимание. И форма на них была точно такая же.
Под шинелью с оторванными пуговицами виднелась английская полевая форма — обмундирование чехословацкого соединения.
— Так вы из бригады Свободы? — вопрос Федорова звучал скорее как утверждение.
Станек воспринял его тон как проявление исчезающего недоверия и энергично подтвердил:
— Да. Мы сейчас ваши соседи.
Наган старика перестал упираться ему в спину.
— Ну что ж, интересная встреча… — сказал капитан без всякого воодушевления. И после короткой паузы процедил: — На фронте доверчивость дорого обходится.
— Иржи — это Георгий, так ведь? — Беляев пытался смягчить слова капитана. — А ваше отчество?
— У нас не принято, — ответил Станек по-русски.
И тут только заметил, что все еще держит руки вверх. Он опустил их и вдруг, вспомнив все происшедшее, рассмеялся. Рассмеялись и танкисты. Лишь Федоров оставался серьезным и настороженным.
— Где вы так хорошо научились говорить по-русски, товарищ старший лейтенант? — Ефимычу тоже хотелось сказать что-нибудь приятное.
— Я уже более трех лет в России, да и дома немного говорил. — Станек ничего не скрывал: отец был легионером, воевал в России и часто вспоминал о ней.
Федоров впился глазами в Станека. Бесстрастным голосом спросил:
— Где воевал ваш отец?
— Да по всей России, вы же сами знаете. Он часто рассказывал о каких-то деревнях под Пензой, под Самарой… — Станек отвечал с удовольствием. Он был рад сближению с капитаном.
Капитан стремительно шагнул к нему:
— Под Самарой? В каких местах? В каком году?
— Не знаю. Отец нам так много всего рассказывал! — Станек чуть улыбнулся, глядя в непроницаемое лицо капитана. — Он не мог забыть о России.
— Я этому верю! Видно, ему было что вспоминать. Мы, впрочем, тоже помним чехов.
На лице капитана и теперь не дрогнул ни один мускул.
— Боже мой! — воскликнул старик. — Выпытываем у вас все, как на допросе, а сами, невежи, еще не представились. — Начал с себя. — Алексей Ефимович. — Долго тряс Станеку руку. — А это наша красавица Варенька Фоминична.
Варвара повернулась к Станеку:
— Я радистка. Связистка, как и вы. — Улыбнулась: — Я связист, вы связист.
Прежде чем он успел ей ответить, отрекомендовался и Беляев:
— Андрей Максимович…
Станек подошел к последнему, к капитану.
— Мы — свои, — сказал он дружелюбно, желая до конца развеять тучи, которые, возможно, еще висели над ними, и протянул капитану руку.
Тот старательно поправлял фитиль в коптилке и, не поворачивая головы, холодно извинился:
— Простите, у меня дела.
Потом присел к столику, сбитому из досок, и принялся перебирать бумаги.
Станек стоял в замешательстве, не зная, что делать. Танкистов он понимал. Вполне естественно, что они сначала так «неприветливо» встретили его. Но чем вызвано сдержанное поведение капитана теперь, когда все уже выяснилось? Почему он еще более холоден, чем вначале, когда ситуация не была ясной?
В землянке наступила неловкая тишина. Нарушил ее Беляев, пытаясь как-то все уладить.
— Чехи — одни из первых, кто встал на нашу сторону. И именно тогда, когда нам было тяжелее всего и весь мир уже начал сомневаться в нашей победе.
— Так, так, наши верные друзья, — подхватил Ефимыч.
Федоров видел, что танкисты хотят сблизиться со Станеком. Вероятно, и ему надо было бы присоединиться к ним. Ведь он же знает, что сказал генерал Москаленко: чехи идут вместе с нами освобождать Киев, поэтому нам легче будет выполнить свою задачу. Да, надо бы быть поласковее. Но стоило Дмитрию об этом подумать, как его всего затрясло: «Не могу, не могу».
Йозеф Томан (1899–1977) – известный чешский писатель, автор исторических романов, два из которых – «Дон Жуан» (1944) и «После нас хоть потоп» (1963) – переведены на русский язык. Мирослава Томанова (р. в 1906 г.) – чешская писательница, знакомая советскому читателю как автор романа «Серебряная равнина» (1970) и «Размышления о неизвестном» (1974).В романе, посвященном знаменитому древнегреческому философу Сократу, создана широкая панорама общественной жизни афинского полиса во времена его расцвета и упадка.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.