Сердечная тайна королевы - [50]
Эме не нужно было уговаривать. Он не без удовольствия покинул подземелье.
Если подвал был условно сравним с царством мрачного Аида из древнегреческих мифов, то небольшое помещение, где очутился де Фобер, явно претендовало на определение «уголок рая на земле».
Казалось просто неприличным ходить в сапогах по пушистому ковру, устилавшему пол. Андре со смехом толкнул назад фальшивую декоративную панель камина, через которую они с Эме забрались в «Эдем», и, не скрывая удовольствия, уселся в большое кресло.
– Вина, лейтенант? Думаю, что с одной бутылки Мазарини явно не обеднеет. А он, как итальянец, должен понимать в хороших винах…
– Вы думаете, что… – де Фобер продолжал осматриваться.
Роскошная обивка на стенах, великолепный балдахин над кроватью, занимающей ровно половину комнаты. Сама кровать – истинное произведение искусства, гениальное творение безвестных краснодеревщиков. Слева от ложа – невысокий столик, на котором стоят кубки для вина и ваза для фруктов. Подсвечники явно из королевской коллекции, приданое Анны Австрийской: бронзовые змейки, ползущие вверх по ветвям дерева.
– А вы еще сомневаетесь? – Андре также не без любопытства разглядывал обстановку. У него в руках неведомо откуда оказалась пузатая бутыль, на совесть запечатанная. – Что, шевалье, можно почувствовать себя немножко особой королевской крови?
– Вот, значит, как…
Смех смехом, но нужно было еще разобраться, верна ли догадка Андре. Если да, то в этой обители любви должен найтись «официальный» выход.
Он и нашелся. Лесенка, огороженная ширмой с изображением фавна, догоняющего нимф.
Де Линь справился с бутылкой и теперь наполнял ее содержимым бокалы.
– Овидий? – наугад спросил Эме.
– Гораций, – Андре передал лейтенанту кубок и сам, первым, пригубил ароматный напиток – видимо, у него нещадно першило в горле. – Ого! Наш римлянин действительно знает толк в вине! Попробуйте…
Вино оказалось превосходным. Бутылка опустела и была безжалостно выброшена за окно, чтобы не оставлять улик. Эме не преминул отметить, что окошко, выходившее в поле, на берег Иветта, оказалось совсем небольшим. Во всяком случае, он бы точно не пролез в него. Да и гораздо более хрупкий с виду де Линь – тоже.
Осмотрев комнатку во всех подробностях, мужчины решили, что пора и честь знать. Андре на несколько секунд задумался, прежде чем открыть фальшивую панель у камина. У де Фобера похолодело в груди. Неужели они оказались запертыми здесь?
Ничуть не бывало. Де Линь с ободряющей улыбкой дотронулся до пятой слева планки панели, и вся конструкция плавно отъехала в сторону, открывая вход в уже знакомый подвал.
– Догадаться просто. Планка имеет немножко другой рисунок. Кажется, что ее поставили позже, при ремонте. Камин прочищали, но декоративные панели заменять не стали. Прекрасное дерево, простоит еще лет сто.
Эме пригляделся и понял, что викарий прав.
В комнате, видимо, постоянно подтапливали камин. Там было куда теплее, чем в подвале. Андре зябко съежился. Эме видел, что аббат держится на ногах только на силе воли, помноженной на упрямство. Он не без труда закрыл люк, при этом едва не сорвавшись с двухметровой высоты.
Не прошло и десяти минут, как мужчины вновь оказались в комнате викария. Андре, стуча зубами, бросил на кресло то, что помогло ему открыть тайный ход.
– Ба! Кажется, вы мне давали вчера точно такой же ключик! – удивился Эме.
– Да. Но я не знал, что, повернув его другим концом, можно открыть и закрыть еще одну дверь. А вероятно, и две. Органная труба, скорее всего, тоже закрывается. Вы сами мне это подсказали, когда говорили про комнату, где встречаются кардинал и королева, упомянув любвеобильного де Вису. Я подумал: если вы правы, то ключ от одной комнаты наверняка мог отпирать и вторую. Преподобный Мартин, как говорят, любил пошутить…
– Ложитесь в постель, на вас лица нет! – посоветовал Эме, наблюдая за тем, как Андре в изнеможении прислонился к спинке кресла. – Давайте я вам помогу раздеться!
Рука аббата была влажной и нестерпимо горячей.
Андре отрицательно покачал головой и принялся разоблачаться сам. На кровать он буквально упал.
– Шевалье… вон та склянка…
Эме быстро плеснул содержимое склянки в серебряный стаканчик, стоявший на столе. Андре выпил одним глотком и опустился на подушку.
Через какое-то время явился сонный Блез. Он застал Андре в забытьи, а лейтенанта – дремлющим в другом кресле.
– Шевалье, спасибо вам. Идите отдыхайте. Теперь я сам справлюсь.
Эме с удовольствием принял это предложение. Глаза слипались, пора было ложиться спать.
В полудреме все, что произошло нынче вечером, казалось де Фоберу сном.
Хотя таковым отнюдь не было…
Глава 16
Прием у госпожи де Монбазон
Этой ночью королева собиралась покинуть Лувр. И Виолетта оказалась, наверное, одной из немногих посвященных в тайну ее величества особ.
Анне было очень тяжело скрывать свою радость, поэтому она искала любую возможность хоть на какое-то время отдалиться от всех, чтобы посекретничать с крестницей. Случай представился за вышиванием.
Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома. А вот к счастью ли эта встреча – знают только пыльные дороги Палестины.Литературная обработка О.Кольцовой.
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…