Сердце огня - [45]
— Мирель! Черт ее побери! — сказал он сквозь зубы. — Скоро я…
Пуаро остановил его.
— Разве мудро то, что вы собираетесь сделать? — предостерегающе спросил он, и в его глазах загорелись зеленые огоньки. Но Дерек не обратил внимания на предостережение — от злости он потерял контроль над собой.
— Я с ней порвал, о чем она прекрасно знает! — воскликнул он гневно.
— Вы с ней порвали, но порвала ли она с вами?
Дерек вдруг горько рассмеялся.
— Она не порвет с двумя миллионами фунтов, если остается надежда прибрать их к рукам, — грубо сказал он, — тут уж на Мирель можно положиться.
— Да вы циник, — сказал Пуаро.
— Неужели? — Дерек улыбнулся, но в его улыбке не было веселья. — Я достаточно пожил, месье Пуаро, чтобы знать, что все женщины очень похожи друг на друга, — улыбка сбежала с его лица. — Все, кроме одной.
Он с вызовом посмотрел на Пуаро, но в его глазах промелькнула настороженность.
— Вот этой, — он махнул рукой в сторону Cap Martin.
— О! — сказал Пуаро.
Восклицание было рассчитано на то, чтобы спровоцировать несдержанного собеседника.
— Я знаю, что вы хотите сказать, — сказал Дерек, — что я вел беспутную жизнь, что я недостоин ее. Вы скажете, что я не имею права даже думать о ней, и говорить об этом просто неприлично, раз моя жена всего несколько дней, как умерла, да еще не своей смертью.
Он остановился, чтобы набрать воздуха, и Пуаро воспользовался паузой, чтобы грустно вставить:
— Но я так не говорил.
— Но скажете.
— Да? — спросил Пуаро.
— Вы скажете, что у меня нет ни малейшего шанса жениться на Кэтрин.
— Нет, — сказал Пуаро, — вовсе нет. Ваша репутация не из лучших, но женщин подобные обстоятельства никогда не пугают. Если бы у вас был прекрасный характер и вы отличались бы высокой моралью, если бы вы никогда не поступали так, как не следует, а лишь старались бы исполнять свой долг — eh bien! Вот тогда бы я очень сомневался в вашем успехе. Моральная стойкость, вы же понимаете, не романтична.
Дерек Кеттеринг молча выслушал его и пошел к ожидавшей машине. Пуаро с некоторым интересом наблюдал за ним. Он заметил, как Мирель выглянула из машины и заговорила с ним, но Дерек приподнял шляпу и прошел мимо.
— Са y est, — сказал месье Эркюль Пуаро, — я думаю, пора домой.
В номере он застал невозмутимого Джорджа, который гладил брюки.
— Хороший денек, Джордж, немного утомительный, но я кое-что узнал.
— Рад за вас, сэр, — Джордж, как всегда, был изысканно вежлив.
— Личность преступника, как таковая, Джордж, всегда занимала меня. Многие убийцы — весьма приятные люди.
— Я слышал, сэр, что доктор Криппен был очень симпатичным джентльменом, что не помешало ему изрубить свою жену на кусочки.
— Ваши примеры всегда к месту, Джордж.
Слуга улыбнулся, и в это время зазвонил телефон. Пуаро взял трубку.
— Алло. Да, да, Эркюль Пуаро…
— Говорит Кнайтон. Обождите минутку, месье Пуаро, с вами хочет говорить мистер Ван Алден.
После недолгой паузы в трубке послышался голос миллионера.
— Это вы, месье Пуаро? Я хотел сказать, что Мейсон только что пришла ко мне по собственному почину. Она подумала и говорит, что почти уверена — человек, которого она видела в Париже, был Дереком Кеттерингом. Ей сразу показалось, что в том человеке было что-то знакомое, но она не сразу поняла, что именно. Теперь она, кажется, вполне уверена.
— Спасибо, месье Ван Алден, — сказал Пуаро, — мы постепенно продвигаемся вперед.
Он повесил трубку и некоторое время стоял, задумавшись, Джорджу пришлось обращаться к нему два раза.
— А? — наконец отозвался он. — Что вы сказали?
— Вы будете обедать дома или отправитесь в город, сэр?
— Ни то, ни другое, — ответил Пуаро. — Сейчас я лягу спать. Случилось ожидаемое, а когда случается ожидаемое, я всегда волнуюсь.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
ВЫЗОВ
Когда Дерек Кеттеринг проходил мимо машины, Мирель высунулась оттуда и сказала:
— Дерек, я должна поговорить с тобой…
Но Дерек приподнял шляпу и прошел мимо.
Когда он вернулся в отель, дежурный оторвался от работы и предупредил его:
— Вас ожидает джентльмен, месье.
— Кто он? — спросил Дерек.
— Он не назвался, месье, но сказал, что у него важное дело и что он подождет.
— Где он сейчас?
— Он в малом зале, месье. Он не захотел ждать в вестибюле, поскольку там слишком много народа.
Дерек кивнул и пошел в сторону малого зала.
Там был всего один человек, который встал и поклонился входившему Дереку с французским изяществом. И хотя Дерек только однажды видел графа де ля Рош, он без труда узнал этого аристократа и сердито нахмурился. Что за наглость!
— Вы граф де ля Рош, не так ли? — сказал он. — Боюсь, что вы зря потеряли время, взяв на себя труд прийти сюда.
— Надеюсь, что нет, — примирительно сказал граф.
Привлекательность графа не действовала на мужчин, все мужчины, за редким исключением, его терпеть не могли. У Дерека уже появилось отчетливое желание дать графу хорошего пинка и выгнать из комнаты. Его удерживало только сознание того, что сейчас ему ни к чему скандалы. Он снова удивился: ну что Руфь нашла — а она, несомненно, любила его — в этом типе? Невежа, даже хуже, чем невежа. Он с отвращением посмотрел на наманикюренные ногти графа.
— У меня к вам небольшое дело, — сказал граф, — советую вам выслушать.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией детектива Дж. Кэмерона «Исколотое тело».Сеймур Перитон, атеист и смутьян, обнаружен заколотым в речке около южноанглийской деревни, вверх по течению от места, где произошло убийство, — и это только одна из тайн, связанных с трупом. Поэт, викарий, натуралист, армянский миллионер со своей экзотической дочерью, биржевой маклер, бывший шпион со склонностью к шантажу — все причастны к этому происшествию, все участвуют в расследовании.
Эдгар Уоллес — известный английский писатель, поэт, драматург и историк. В начале XX века он покорил своими детективами весь мир. Его книги считались изысканными и высокоинтеллектуальными. Позже детективы прославленного романиста долгое время не издавались. Они стали библиографической редкостью, которую передавали из поколения в поколение. В романах «Отель на берегу Темзы» и «Тайна булавки» действие происходит в Лондоне начала XX века. Волна дерзких ограблений, совершаемых международной бандой, и загадочное убийство миллионера в его собственном доме — раскрыть эти преступления невероятно сложно еще и потому, что всякий раз на пути расследования оказывается женщина.
Джон Диксон Карр (англ. John Dickson Carr) (1906–1977) — широко известный и популярный писатель в жанре классического направления детектива. Публиковался также под псевдонимом «Картер Диксон». Он жил и писал как в Америке, так и в Англии, поэтому его иногда называют «англо-американским писателем». Один из лучших представителей «золотого века детектива». Известна даже крылатая фраза, введенная литературоведами: «В царстве детективов, где королевой признана Агата Кристи, премьер-министром, пожалуй, можно считать Джона Диксона Карра». Джон Диксон Карр считается самым крупным специалистом в истории детектива по «невероятным убийствам» и по «убийствам в закрытой комнате», как называли их критики.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры. Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска».
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В дебютном романе Агаты Кристи «Загадочное происшествие в Стайлзе», вышедшем в 1920 году, читатель впервые встречается с самым знаменитым сыщиком XX столетия — усатым бельгийцем Эркюлем Пуаро, а также с его другом и помощником Гастингсом. Именно в этом романе Пуаро впервые демонстрирует свои дедуктивные способности — раскрывает преступление, опираясь на всем известные факты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вдумчивое отношение к любой детали рассказов очевидцев помогает Эркюлю Пуаро быстро вникнуть в суть преступления и найти убийцу. Он разоблачает преступника, поставившего под подозрение полиции невиновного.