Сердце ирландца - [27]
Спотыкаясь, Брианна поднялась по ступенькам в свою комнату, едва сдерживая готовые вот-вот брызнуть слезы. Боль в сердце, отдававшая рикошетом в грудную клетку, никак не хотела униматься. Девушка едва могла разобраться в потоке нахлынувших на нее событий. На первое место вырывались боль, причиненная словами Майкла, его предательство и несправедливость. Чувствуя себя невестой, овдовевшей в день свадьбы, Брианна вошла в свою спальню, чтобы еще раз взглянуть на следы, оставшиеся от ее увлечения. По всей комнате еще с самого утра были разбросаны платья. Ей никак не удавалось найти платье без изъяна, и она опустошила целый гардероб, пытаясь найти самое подходящее. И теперь эти отвергнутые ею утром наряды словно смеялись над ней, над ее самоуверенностью, а Брианна безмолвно стояла у окна, уставившись в серую пелену зимнего утра.
— Брианна? Отчего ты так рано? — послышался из-за двери озабоченный голос Вирджинии. Войдя в комнату, тетя подошла к Брианне, пристально разглядывая ее. — Что с тобой, дитя мое?
Ее слова прорвали поток накопившейся в Брианне горечи, и она разрыдалась. Вирджиния заботливо обняла девушку и довела ее до кровати. Усевшись на краешек, Брианна призналась во всем своей тете, упустив, конечно, события прошедшего вечера. Этого она не могла поведать никому.
— Я же говорила, что тебе не следует искать работу. Тот класс людей, с которым женщине приходится сталкиваться в мире бизнеса, просто отвратителен. Ну ничего, не надо расстраиваться. Тебе больше никогда не следует встречаться с этим ужасным человеком.
Слова Вирджинии только усугубили ее страдания, и Брианна вновь разрыдалась. Но слезы не помогли ей стереть из памяти последние слова Майкла, а мысль о том, что она никогда его больше не увидит, как ни странно, заставляла Брианну страдать еще больше. Вирджиния принесла Брианне еще один носовой платок, и та с благодарностью взяла его.
— Это моя вина, — продолжала тетя. — Мне следовало бы позаботиться о подходящем времяпрепровождении для молодой леди. Но из-за тяжелой болезни Роберта я совсем забросила светскую жизнь, но это не значит, что и ты должна сидеть взаперти. Я сейчас же разошлю всем своим друзьям записки и сообщу им о том, что ты принимаешь приглашения и подходящих кавалеров.
— Но, тетя…
— Не будем спорить об этом, Брианна. Ты попала в такое положение по моей вине, и я собираюсь исправить свою ошибку.
Глядя сквозь оконное стекло, Брианна заметила капли первого холодного зимнего дождя. Так же холодно и противно было и у нее на душе. Ее первая любовь была омрачена человеком, который ее презирал и которого она так любила, несмотря ни на что.
Танцевальный зал был переполнен. Даже слишком переполнен. Перед Брианной мелькали незнакомые лица, она тщетно пыталась удержать в памяти имена представленных ей гостей. Несмотря на ее нежелание ехать сюда, она поддалась уговорам тети Вирджинии. Брианна посещала все светские приемы, которые очень утомляли ее, и она чувствовала себя совершенно разбитой, несмотря на отсутствие работы. Вечер за вечером она приобщалась к свету, но тут же забывала имена новых знакомых чуть ли не сразу после их представления. Тетины друзья вовсю старались развлечь ее, но опустошенное сердце Брианны отвергало любые попытки завести с ней более близкое знакомство, и она снова и снова отказывала очередному поклоннику, стараясь скрыть это от тети и ее друзей.
Прошлое никак не стиралось из памяти и давило на нее все сильнее день ото дня, забирая энергию, истощая жизненные силы. Подобно свежей ране, ее чувства были обострены, и боль до сих пор не притупилась.
Сегодняшний вечер танцев не сильно отличался от остальных. Та же вереница ничего не значащих для нее людей, которые говорили о не интересующих ее вещах.
— Мадемуазель? — неожиданно услышала Брианна знакомый голос и с удивлением подняла глаза. Взгляд ее встретился с темными глазами Этьена, который с интересом смотрел на нее.
— Этьен, как хорошо, что я вас встретила, — радостно воскликнула Брианна, пытаясь восстановить свое пошатнувшееся душевное равновесие.
— Вы здесь одна? — спросил он, не веря своим глазам.
— Да, если не считать мою подружку. Мой дядя болен, и поэтому тетя, ухаживая за ним, не имеет возможности куда-либо выехать со мной, — Брианна, само собой разумеется, не упомянула ни слова о Майкле, а Этьен, обладая безупречными манерами, ничего не спросил о нем.
— Простите, я этого не знал, — учтиво промолвил Этьен. — Пожалуйста, передайте вашему дяде мои наилучшие пожелания…
Брианне показалось, что он хотел сказать ей что-то еще, но Этьен благоразумно отказался от дальнейших комментариев.
— Спасибо, я передам, — ответила девушка, для которой весь этот светский этикет становился все сложнее, а такое явное проявление заботы со стороны Этьена — все невыносимее.
— Не сочтете ли вы слишком дерзким, если я приглашу вас на танец? — вежливо спросил Этьен.
Брианна хотела было отказаться, сказав ему, что уже невыносимо устала от ничего не значащих танцев, но ведь Этьен был так добр к ней. И пусть даже то, в чем он ей помог, стоило ей любви Майкла, но его мечты и надежды ей удалось сохранить.
Кассандра Дэлтон отправилась из Бостона на запад осваивать новую для себя профессию фермера и оказалась в страстных объятиях лихого ковбоя Шэйна Лэнсера, который хотел обладать этой красавицей так же сильно, как и землей, которой она владела. История противостояния двух сильных личностей, противостояния, превратившегося в любовь.
Фиктивный брак, который, каждый по своим причинам, вынуждены были заключить бродяга Риз Макинтайр и владелица ранчо Джем Уитэйкер, в конце концов оказывается союзом двух любящих сердец. Перед нами проходит год жизни героев, год, полный суровых физических и нравственных испытаний, борьбы за выживание в условиях Дикого Запада.Риз обретает свои корни на прекрасной земле Вайоминга и вместе со своей очаровательной и верной Джем становится родоначальником клана Макинтайров...
Что заставило Абигейль Ферчайлд, юную красавицу — вдову, владелицу огромного ранчо на территории Вайоминга, надеть бриджи, сесть верхом на коня и сменить благополучную, спокойную жизнь на полный опасностей быт ковбоев? Почему Бойд Харрис не сумел удержать ее от этого рискованного шага? Что могло связать этих двух столь не похожих друг на друга людей, тем более что неписаные, но жестокие законы этих мест запрещают какие бы то ни было отношения между хозяйкой ранчо и ее работником? Неужели им не суждено обрести мир, покой и счастье?На страницах этого романа разворачивается трагичная и жизнеутверждающая, печальная и искрящаяся добрым юмором, необычная и похожая на тысячи других история любви.
Кристина Говард очень дорожит своей самостоятельностью и материальной независимостью. Правда, работа, обеспечивающая ей и то и другое, для девушки весьма необычна — Кристина нанимается матросом в туристические круизы по Средиземноморью. Однажды в Афинах, из-за глупого недоразумения с кредитной карточкой, она остается без наличных. И тут ей берется помочь аристократического вида красавец, который почему-то вызывает у окружающих страх и трепет. Кристина отказывается от помощи, и тогда таинственный незнакомец начинает преследовать ее…
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…