Сердце горца - [7]
— Плохо ты знаешь наследницу Бренду.
— Вопреки ожиданиям она оказалась не очень осведомленной.
— Ты глубоко ошибаешься. Ей известно все, что делает Фергус.
Вздохнув, Ривен отставил кружку с вином. — Я думал об этом в темнице, Старика обвели вокруг пальца, и это не давало ему покоя.
— Бренда очень хитра и подозрительна, — сказала Тэсс.
— Похоже, она докладывала Теркетлу о каждом моем шаге, — добавил Ривен.
— Не «похоже», а точно.
— Не сыпь соль на раны.
— Теперь это уже не имеет никакого значения. Ради рыжих кудряшек, синих глаз и больших сисек мужчина готов на все. Мозги у него плавятся и, того гляди, потекут из ушей.
В ее словах была доля правды, но Ривен решил не заострять на этом внимание.
— Что-нибудь еще расскажешь о дядюшке?
— Не уверена. Ничего такого не припомню. У меня никогда не было иллюзий насчет его порядочности, но заговор против короля! Надо было раньше начать этот разговор. А сейчас я, того и гляди, забуду собственное имя.
Ривен видел, как измучена Тэсс, он и сам был в полном изнеможении. У них еще будет время поговорить, г сейчас надо отдохнуть.
— Можешь ложиться. — Ривен указал на подстилку. — Утром поговорим.
Тэсс кивнула, сняла ботинки, аккуратно поставила рядом со шляпой. Устраиваясь поудобнее, насколько это былс возможно, свернулась калачиком спиной к огню. Она уже стала засыпать, когда под одеяло скользнул Ривен, и сразу проснулась.
— Что ты делаешь? — вскрикнула Тэсс.
— Собираюсь спать.
— Но ты не можешь спать здесь.
— Больше негде. Кроме того, я так устал, что твои девчоночьи страхи напрасны.
Тэсс. больше не возражала и повернулась к нему спиной. Сейчас ей не до приличий. С этой мыслью она забылась сном.
Только сейчас Ривен почувствовал, что они в безопасности, могут отдохнуть и набраться сил, которые так необходимы, чтобы выдержать предстоящие им испытания.
Глава 3
— Ну вот, теперь ты выспалась, отдохнула, позавтракала и можно продолжить наш разговор. — Ривен подобрался к огню и подлил себе вина, стараясь не замечать устремленного на него взгляда девушки.
Тэсс проснулась мрачная и не произносила ни слова. Отдых нисколько не повлиял на ее настроение, она по-прежнему смотрела на Ривена как на врага. С ненавистью и отвращением. Ривен едва сдерживал раздражение.
— Тэсс, в твоих интересах помочь мне.
— Неужели? А выпустить тебя из темницы тоже было в моих интересах?
Глаза его сузились, и Тэсс подумала, что в сложившейся ситуации следовало бы вести себя сдержаннее, но знала, что это у нее вряд ли получится. Тэсс понимала, что Ривен лишь отчасти виноват в том, что она оказалась в таком положении, но не могла простить ему этого. Он постоянно маячил у нее перед глазами, огромный, затмевающий собой весь белый свет, единственный, на ком она могла выместить свою злость.
— Я сожалею, но у меня не было выбора. Пожалуй, ты должна благодарить меня за то, что вовремя выбралась оттуда. Не забывай, преследователи целились в тебя так же, как в меня.
— Я не забываю об этом ни на минуту. А также о том, что именно ты дал им идеальный шанс убить меня, не опасаясь последствий!
Ривен вздрогнул и нахмурился:
— Если он так ухватился за этот шанс, значит, ты не могла оставаться там в безопасности. Наверняка Теркетл еще до этого пытался от тебя избавиться. Ты просто не замечала.
Тэсс нечего было возразить. Ривен прав. Весь ее гнев испарился.
— Кое-что я замечала. Но со всей очевидностью поняла это только вчера.
— Хочешь сказать, что он уже пытался убить тебя? — Резкая смена ее настроения слегка встревожила Ривена, но он был счастлив, что из ее глаз исчезла ненависть.
— Да, пытался, Я думала, это просто случайность, хотя что-то меня настораживало. Однако я гнала от себя подобные мысли. В конце концов, он мой дядя. Родная кровь. Но теперь точно знаю, что он трижды был близок к цели.
— Вполне вероятно. У тебя есть еще родственники?
— Больше, чем ты можешь себе представить. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что твой дядя уверен, что все твое имущество достанется ему. Ты делала завещание в его пользу?
— Нет, никогда. Просто все это принадлежало моей матери, а в свое время — ее отцу. И вот теперь досталось мне. Дед хотел, чтобы у мамы были свои средства. Он частенько думал о том, что будет, если мама расстанется со своим мужем. Он хотел, чтобы все досталось мне. Но мама умерла, и какое-то время имуществом управлял дед, а потом умер и он…
— …и все перешло в руки старшего Теркетла.
— Боюсь, что ты прав. Во всяком случае, он распоряжался моим имуществом до моего восемнадцатилетия.
— А потом?
— Теперь все принадлежит мне. Дядя лишился прав опекуна всего два дня назад.
— Два дня назад? — Ривен не мог скрыть своего изумления. — Так тебе уже восемнадцать?
Тэсс готова была оскорбиться.
— Да, восемнадцать. А ты думал сколько?
— Судя по твоей одежде, я думал, ты еще подросток и просто играешь в переодевания. Господи, зачем девушке в твоем возрасте носить мужскую одежду?
Тэсс была задета за живое.
— Я занималась лошадьми, сэр Халиард, работа не очень чистая, как вам известно. А у меня всего два платья. Одно повседневное, второе — нарядное, и я боялась их запачкать.
Внезапно она с болью осознала, как плохо одета. Ривен так красив, а она выглядит настоящей оборванкой. Тэсс гордо выпрямилась. Она не виновата, что ее не предупредили о предстоящем путешествии в сопровождении джентльмена. Не знала, что обнаружит в дядиной темнице прикованного цепями красавца, который увезет ее с собой.

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.

Бесстрашный Киран Бродерик был родом из Ирландии, но вырос в Англии и стал одним из ближайших друзей короля. Ради Англии он готов на все… даже взять в жены девушку из мятежного ирландского рода О'Ши, лишь бы предотвратить очередное восстание на Изумрудном острове.Прекрасная Мейв О'Ши кажется женственной и мягкой, только это впечатление обманчиво. В первую же брачную ночь она показывает «подлому предателю» свой непокорный нрав.Однако Киран, в сердце которого уже вспыхнула страсть, не намерен отступать Он сумеет обольстить свою несговорчивую супругу – и завоевать не только ее тело, но и гордую душу.

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.

Мошенник-антрепренер решил заработать на гастролях Анны Роуз Конолли довольно необычным способом – пустил слух, что молоденькая певица… слепа. И хитрый план сработал. Лишь сероглазый красавец Филип Бришар не поверил ложному слуху, и этот обман его только рассмешил. Но неожиданно Анна Роуз оказывается в смертельной опасности и молит его о спасении. Какой же джентльмен не рискнет жизнью ради беззащитной дамы! Особенно – если дама эта покорила его сердце и зажгла в нем пламя страстной, неодолимой любви…

Действие романа «Охота на лис» переносит читателя в Англию начала XIX века. Наполеон окончательно повержен и заточен на острове Святой Елены. Но его ярые сторонники не теряют надежды вновь вернуть на трон своего императора. В приключенческий сюжет вплетена история непростой любви двух молодых людей, Жюстины и Дамиана, которые проходят долгий тернистый путь осмысления истинных своих чувств друг к другу.

Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы – красивой, жестокой и сладострастной женщины – представлены автором подчас в гротескной манере.

Казалось, любовь красавицы Блисс и Кристофера де Уилда обречена с самого начала. Она – богатая наследница, просватанная за знатного джентльмена, он – обнищавший барон, сын предателя, добывающий разбоем деньги для своих людей. Все против них – и козни родни, и деспотизм опекуна девушки, и интерес короля к юной красавице. Судьба едва не разлучила их навсегда…