Семейная хроника Уопшотов. Скандал в семействе Уопшотов. Рассказы [заметки]
1
Великая армия республики — патриотическая организация, созданная в 1866 году; ее членами могли быть лица, служившие в армии или на флоте во время Гражданской войны в США
2
жена Джона Олдена (1599–1687), одного из первых английских колонистов, прибывших в Америку на корабле «Мейфлауэр»
3
Луи Фердинанд Селин (1894–1961) — французский писатель, автор «Путешествия на край ночи»
4
американский писатель (1893–1960)
5
роман английской писательницы Джордж Элиот (1819–1880)
6
роман американской писательницы Уиллы Катер (1873–1947)
7
о вкусах не спорят (лат.)
8
в то время пригород, теперь — район Бостона
9
сделано во Франции (фр.)
10
английская пасторальная опера Г.Ф.Генделя
11
Халлек, Генри Уэйджер (1815–1872) — американский генерал; во время Гражданской войны был в 1862–1864 годах главнокомандующим армией северян
12
города в США (штат Массачусетс), в районе которых 19 апреля 1775 года, во время Войны за независимость, шли бои между английской регулярной пехотой и американской милицией
13
английские названия первых букв имени Уиттьера
14
северо-восточный район Нью-Йорка
15
цитата из Екклезиаста (XI, 1)
16
У.Шекспир, «Буря», акт IV, сц. 1
17
цитата из Евангелия
18
шведско-американский союз (шведск.)
19
грим (фр.)
20
мама и папа Конфеттьере приедут завтра вечером (итал.)
21
высшего света (фр.)
22
магазины стандартных цен (итал.)
23
американский коммерсант и филантроп (1875–1971)
24
дерево или кустарник из семейства лавровых; дикорастущая сассафраса встречается в приатлантических штатах Северной Америки
25
«Днесь Христос родился» (лат.)
26
самый большой концертный зал в Нью-Йорке
27
связанная с масонами благотворительная организация
28
название длиннополого сюртука особого покроя
29
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882), «Метель»
30
канал в Венеции
31
ищите сюжет (фр.)
32
соната Бетховена, опус 53
33
современный американский музыкант, руководитель джаза
34
официальный рабочий праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября
35
название и рефрен популярной американской песни, написанной Джоном Говардом Пейном (1792–1852)
36
День независимости, национальный праздник в США
37
роман английского писателя Лоренса Стерна (1713–1768); полное название — «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена»
38
тушеное мясо (фр.)
39
6 июня 1944 года произошла высадка англо-американских войск в Нормандии
40
способ письма, предложенный в 1855 году педагогом Питером Р.Спенсером и заключающийся в том, что локоть неподвижно лежит на столе и движутся лишь пальцы с пером или карандашом
41
переворот (франц.)
42
в некоторых штатах США летом часовую стрелку передвигают на час вперед против стандартного времени
43
в Бостонском Атенеуме, открытом в 1807 году, размещаются крупнейшая в городе публичная библиотека и картинная галерея
44
мыс на Крите, в районе которого, по преданию, зарыты богатейшие сокровища древности
45
великий английский поэт-романтик (1795–1821)
46
из стихотворения «Стоял я на пригорке небольшом» (1817 г.), одного из первых стихотворений Китса
47
неоконченная драма Китса (1819 г.)
48
из сонета Китса «Яркая звезда» (1820 г., опубл. в 1846 г.), считающегося его последним стихотворением
49
перефразированные слова Макбета из трагедии Шекспира «Макбет»: «Невинный сон, распутывающий клубок забот» (акт II, сц. 2)
50
дедушка (итал.)
51
элегия английского поэта Томаса Грея (1716–1771)
52
стихотворение английского поэта и критика Мэтью Арнолда (1822–1888)
53
международный аэропорт в Нью-Йорке (ныне аэропорт имени Джона Кеннеди)
54
да (итал.)
55
нужно, нужно (итал.)
56
нет, мама, нет, мама (итал.)
57
дежурное блюдо (фр.)
58
банк святого духа (итал.)
59
роман Эдны Фербер (1887–1968)
60
награда, которую дают американским военнослужащим за ранение, полученное на фронте
61
пансион (итал.)
62
зал (итал.)
63
служанкой (итал.)
64
площадь (итал.)
65
пустяки, пустяки (итал.)
66
хозяин (итал.)
67
уха (итал.)
68
карабинер (итал.)
69
американский универсам (итал.)
70
аллюзия к эпизоду смерти Офелии: «Над речкой ива свесила седую Листву в поток. Сюда она пришла Гирлянды плесть из лютика, крапивы, Купав и цвета с красным хохолком»… (У.Шекспир, «Гамлет», акт IV, сц. 7)
71
«Приидите, верующие» (лат.)
72
счастливого рождества (франц.)
73
гора в швейцарских Альпах
74
речь идет о заливе Кейп-Код в Новой Англии
75
гастрономическое общество северных районов округа Уэстчестер (фр.)
76
облегченный вариант бейсбола
77
«Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря начинаются словами: «Вся Галлия делится на три части…»
78
Облегченный вариант бейсбола.
79
В 218 году до нашей эры Ганнибал перешел через Альпы с войском, включавшим боевых слонов, и с севера двинулся на Рим.
80
Игра, родственная теннису.
81
Помилуй меня, боже (лат.).
82
Четко, но все время пианиссимо! (итал.)
83
Артур Годфри вел в те годы популярные радио- и телепередачи.
84
пошли (итал.).
85
во время первой мировой войны известен случай, когда французы использовали для переброски войск на Марну такси
86
«Записки о Галльской воине» Юлия Цезаря начинаются словами: «Вся Галлия делятся на три части…»
87
в свободном темпе (итал.)
88
в 218 году до н. э. карфагенский полководец Ганнибал перешел через Альпы с войском, включавшим боевых слонов, и с севера двинулся на Рим
89
игра, родственная теннису
90
Помилуй меня, боже (лат.) — молитва кающегося грешника
91
Четко, но все время очень тихо! (итал.)
92
популярный в то время ведущий радио- и телепередач
93
«Воспоминания солдата-гарибальдийца» (итал.)
94
священник епископальной церкви в Бостоне, автор ряда богословских трудов и церковных гимнов (1835–1893)
95
«Я жила искусством» (итал.)
Джон Чивер - выдающийся американский писатель, признанный классик американской литературы XX века, автор множества рассказов и романов ("Буллет-парк", "Фалконер", "Семейная хроника Уопшотов", "Скандал в семействе Уопшотов"). Джон Чивер - блестящий новеллист, именно как мастер рассказа он и известен. Чивер - поклонник и благодарный ученик А.П.Чехова, О.Генри, Шервуда Андерсона и Э.Хемингуэя. Для его прозы характерно совмещение интриги, глубокого психологизма и юмора, порой довольно мрачного. Его герои жаждут обрести любовь и стать счастливыми и не понимают, почему им это не удается, но, несмотря ни на что, не теряют надежды.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Иностранная литература» №№ 7-8, 1970В романе «Буллет-Парк» речь идет о таком характерном для Соединенных Штатов Америки явлении, как сабербанизация, то есть массовое переселение американцев в пригороды со всеми характерными для этого процесса социальными и психологическими последствиями. О том, что Буллет-Парк, как и любой другой городок северо-востока Америки, служит прибежищем «духовным банкротам, что отбивают друг у друга жен, травят евреев и ведут ежечасную и бесплодную борьбу с собственным алкоголизмом», читатель узнает уже на самых первых страницах произведения.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Когда твой парень общается со своей бывшей, интеллектуальной красоткой, звездой Инстаграма и тонкой столичной штучкой, – как здесь не ревновать? Вот Юханна и ревнует. Не спит ночами, просматривает фотографии Норы, закатывает Эмилю громкие скандалы. И отравляет, отравляет себя и свои отношения. Да и все вокруг тоже. «Гори, Осло, гори» – автобиографический роман молодой шведской писательницы о любовном треугольнике между тремя людьми и тремя скандинавскими столицами: Юханной из Стокгольма, Эмилем из Копенгагена и Норой из Осло.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Французская романистка Карин Тюиль, выпустившая более десяти успешных книг, стала по-настоящему знаменитой с выходом в 2019 году романа «Дела человеческие», в центре которого громкий судебный процесс об изнасиловании и «серой зоне» согласия. На наших глазах расстается блестящая парижская пара – популярный телеведущий, любимец публики Жан Фарель и его жена Клер, известная журналистка, отстаивающая права женщин. Надлом происходит и в другой семье: лицейский преподаватель Адам Визман теряет голову от любви к Клер, отвечающей ему взаимностью.
Селеста Барбер – актриса и комик из Австралии. Несколько лет назад она начала публиковать в своем инстаграм-аккаунте пародии на инста-див и фешен-съемки, где девушки с идеальными телами сидят в претенциозных позах, артистично изгибаются или непринужденно пьют утренний смузи в одном белье. Нужно сказать, что Селеста родила двоих детей и размер ее одежды совсем не S. За восемнадцать месяцев количество ее подписчиков выросло до 3 миллионов. Она стала живым воплощением той женской части инстаграма, что наблюдает за глянцевыми картинками со смесью скепсиса, зависти и восхищения, – то есть большинства женщин, у которых слишком много забот, чтобы с непринужденным видом жевать лист органического салата или медитировать на морском побережье с укладкой и макияжем.
Апрель девяносто первого. После смерти родителей студент консерватории Тео становится опекуном своего младшего брата и сестры. Спустя десять лет все трое по-прежнему тесно привязаны друг к другу сложными и порой мучительными узами. Когда один из них испытывает творческий кризис, остальные пытаются ему помочь. Невинная детская игра, перенесенная в плоскость взрослых тем, грозит обернуться трагедией, но брат и сестра готовы на всё, чтобы вернуть близкому человеку вдохновение.