Семь планет - [18]

Шрифт
Интервал

Когда стоянки он достиг своей,
Застал он огорченными друзей:
Исчезнув ночью, он расстроил их.
Но ласково он успокоил их,
Вскочил в седло и поскакал на бой…
Жестокой удручен его судьбой,
Неисчислимый заполнял народ
Ристалище у крепостных ворот.
Посередине возвышался шах,
А злобный негр, внушая людям страх,
На исполинском гарцевал коне.
Подобная и солнцу и луне,
Глядела пери на Сатурна цвет,
Струя из башни свой лазурный свет.
Блуждал Катрана кровожадный взгляд.
Так думал негр. «Появится Саад, —
Убью хмельного пленника при всех,
Саада испугает мой успех».
Едва на поле прискакал Саад, —
Воитель черный поскакал назад,
Людей немало этим удивив.
Войдя в пещеру, поразился див:
Исчез вчерашний пленник без следа!
В Катране ярость вспыхнула тогда,
Он ринулся на бой, угрюм и зол.
Воинственный Саад с коня сошел.
Они вступили в рукопашный бой, —
Не побеждал ни тот и ни другой.
Не страшен был Сааду великан:
Ему помог священный талисман.
Он раковину приложил ко рту
И плюнул через раковину ту,
И брызнула снотворная слюна,
И сделался Катран добычей сна.
Саад взметнул его над головой
И бросил наземь с силою такой,
Что появилась трещина в скале,
Остался отпечаток на земле!
В народе грянул изумленья крик,
Он купола небесного достиг!
Когда Саад Катрана превозмог,
Он положил его у шахских ног,
Спросив: «Что делать дале? Повели!»
Саада по дороге повели
К вторым вратам, где пребывал мудрец,
Вход преградив к царевне во дворец.
Саад его лицом был поражен,
Он сотворил с достоинством поклон,
Вручил ему записку старика.
Тот задрожал, раскрыв ее: рука
Наставника писала те слова!
Ко лбу записку приложив сперва,
Он стал читать: отшельника перо
Приказывало сотворить добро.
Готовый пред Саадом наземь лечь,
Премудрый страж повел такую речь:
«Наставнику я предан своему.
Где смелости, где силы я возьму,
Чтоб повторить высокие слова?
Душа святого старца в них жива!
Исполнить я готов приказ его:
Старухи уничтожу колдовство».
Смотрел народ, столпившийся вдали,
Как эти двое разговор вели,
А страж сказал: «Колдунья — звук пустой,
Изображенье, созданное мной.
Хотя людей измучила она,
Не человек, а чучело она.
Ее прославленное колдовство —
Обман и ловкость, только и всего.
Приблизясь к ней, ударь старуху в грудь, —
И в храм любви свободен будет путь».
Поставив стража якобы в тупик,
Вновь к шаху обратил Саад свой лик,
Спросив: «Что делать дале? Повели!»
И вот его к старухе повели.
Все разбежались у ее ворот.
Один Саад бесстрашно шел вперед.
За ним стоял немолчный шум людской:
Был подвиг удивителен такой!
Вокруг старухи — тысяча смертей,
Над головой — огнеобразный змей.
Саад, не испугавшись ложных чар,
По высохшей груди нанес удар.
Тогда старуха зашаталась вдруг,
На множество кусков распалась вдруг:
То были тряпки. Связывал их клей,
Из ниток сделан был ужасный змей.
Откуда ж эти грозные огни?
Из пестрых тряпок сделаны они!
Разрушив чародейства мнимый ад,
Вернулся к шаху радостный Саад.
Шах, как отец, его поцеловал,
Любимым сыном он его назвал!..
«Зеленый рай», — так прозван был цветник,
В котором старый шах дворец воздвиг.
Зеленому дворцу дивился мир,
Был во дворце устроен брачный пир:
Обвенчан ангел с пери молодой,
Слилась денница с утренней звездой!
Владыка вскоре в лучший мир ушел.
Счастливец унаследовал престол.
Саад в Зеленом восседал дворце,
В зеленом одеянье и венце.
В вазиры взял он правдолюбцев двух,
К словам народа он склонял свой слух.
Его кумир, красив, розоволик,
Зеленый шелк носил, как базилик.
Весельем ясным душу просветлив,
Был новый шах к народу справедлив,
Была его лицом озарена
Веселая, зеленая страна.
Зеленый цвет нам всех цветов милей:
Он — цвет весны, садов, лугов, полей.
Когда несчастья змеи к нам вползут,
Их ослепит зеленый изумруд.
Красавца молодого берегись:
Он строен, как зеленый кипарис.
Недаром Хызр в зеленое одет:
Бессмертье нам дарит зеленый цвет!»
Когда рассказчик смолк, сказал Бахрам:
«О чужеземец! Ты поведай нам:
Где корень твой, начало бытия?»
Ответил странник: «Родина моя —
Град Шахрисабз, а предок мой — Саад.
На мне зеленый видишь ты наряд».
Бахрам, узнав, кто этот человек,
Его градоправителем нарек;
И сразу, позаботившись о нем,
В ту ночь заснул он беззаботным сном.

ВТОРНИК

Рассказ путника, приведенного с дороги в Красный дворец

Индийский царь Джуне, щедрый и справедливый, узнал о том, что в подвластном ему городе Таразе живет юноша Масуд, который превосходит царя своей щедростью. Скрыв свое имя, Джуне приехал к Масуду, и тот подарил неизвестному гостю множество драгоценных даров, а среди них — чудодейную чашу, розовоцветного коня, прекрасную певицу и музыкантшу. Таразом в это время правил жестокий Джайсур: «Народ попал правителю в тиски, чей сан высок, а помыслы низки». Царь приказал сместить Джайсура с поста и назначить Масуда правителем Тараза. Тогда Джайсур, по совету своего помощника Маллу, похитил Масуда и бросил его в подземелье. Дочь тирана, давно уже тайно влюбленная в Масуда, вызволила пленника из подземелья и убежала вместе с возлюбленным из Тараза. Когда они вступили в столицу Индии Дехли (Дели), их ограбили разбойники. Масуд, чтобы заработать на пропитание, стал разносчиком, он пришел в царский дворец в качестве продавца плодов. Во дворце он увидел свои дары — чашу, коня, музыкантшу, узнал в царе своего неизвестного гостя. Узнал его и Джуне, и сделал его правителем Тараза, а Джайсура и Маллу предал казни: «Друзья лежат на розовых коврах, в крови, как в розах, утопает враг».


Еще от автора Алишер Навои
Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни.


Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — поэт и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. В своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал бы своего слова и не определил бы своего отношения к нему Навои.


Газели

В произведениях Алишера Навои тюркский стих достиг вершин художественности, — его газели отличает филигранная обработка, виртуозная инструментовка, семантическая игра, свежесть метафор.


Стена Искандара

«Стена Искандара», пятая, последняя, поэма «Пятерицы», — объемное многоплановое эпическое произведение, в котором нашли свое отражение основные вопросы, волновавшие умы и сердца людей того далекого времени и представляет собой подлинную энциклопедию общественной жизни и мыслей эпохи Навои.Главным героем поэмы является Искандар, и почти весь сюжет произведения связан с его личностью, с его деятельностью и мировоззрением. В лице великого полководца древности Навои создает образ идеального правителя и противопоставляет его государственным деятелям своей эпохи.


Рекомендуем почитать
Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Халиф на час

Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключении и чудеса, по восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока — таковы истории «Тысячи и одной ними».


Повесть о дупле (Уцухо-моногатари). Часть 1

«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.


Плоть и кость дзэн

Книга является сборником старинных текстов дзэн-буддизма, повествующих о жизни мирян и монахов древнего Китая и Японии, как воплощения высоких стремлений к нравственному идеалу. Являясь ценным памятником культуры и истории этих стран, открывает истоки их духовного наследия, облегчает понимание характера их народов, способствуя дальнейшему сближения Востока и Запада.


Троецарствие (том 1)

Роман «Троецарствие», написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства, которые вели между собой непрерывные войны. Главные герои романа – богатыри, борцы за справедливость, – до сих пор популярны и любимы не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока.Стихи в обработке И. Миримского.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ярмарка тщеславия

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.


Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Цвет из иных миров

«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.


Тихий Дон. Книги 3–4

БВЛ - Серия 3. Книга 72(199).   "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".