Семь дней по лунному календарю - [9]

Шрифт
Интервал

- Мой слух, мой разум, моя рука.

Успокоенный, Вирдал направился в свои аппартаменты. Нужно будет, его найдут. А пока есть время расслабиться. Час-полтора, не больше.

В покоях, в его любимом кресле покачивался Нарун. Черный шакал Нарун. Хранитель Древних Знаний, отец Третьей Руки Нарун. Вирдал хлопнул в ладони.

- Вина моему гостю.

Нарун усмехнулся. Гость. Слово произнесено.

- Что привело тебя ко мне, почтеннейший? - обратился к нему Вирдал.

- Заботы. Неусыпные заботы о благе государства, - слащавым голосом начал Нарун. - То, о чем должен заботиться ты! - выкрикнул он, нацелившись пальцем в Исполняющего. - Или забыл, что Король должен царствовать, но не править? Или тебя радует, что Король со дня на день начнет ПРИКАЗЫВАТЬ?!

- Я знаю свое дело. Знай и ты свое! - гордо ответил Вирдал.

- Ты знаешь? Мальчишка! Мы наблюдаем за тобой и Королем четыре года. Король пьет? Нет! Гашиш, опиум? Нет! Искусство, женщины, любимое ремесло? Нет, нет и нет! Ты знаешь свое дело? Молокосос! Чем ты занимался четыре года? ЧЕМ ЗАНИМАЕТСЯ КОРОЛЬ четыре года?!

Вирдал задумался. Черный шакал Нарун имел бурную молодость. Его боялись. О нем не говорили вслух. Власть его была велика, с его властью могло сравниться только его коварство, а врагов у него не было. Умирали его враги. Лет десять назад Нарун, казалось, отошел от дел. Занял пост Хранителя Древних Знаний. Синекура, не должность. Чего же он хочет?

- Чего ты хочешь?

- Ты будешь слушать меня. Будешь делать то, что говорю тебе я.

- А если я не буду этого делать?

- Мой сын сказал, ты увлекся историей. Уже прочитал, что некоторые Короли умерли молодыми? Умерли именно те Короли, которые начали приказывать, не правда ли странное совпадение? Если Король умрет, в его смерти будешь виноват ты, Вирдал! И ты тоже умрешь. Король должен царствовать, но не править, не забывай это. А теперь прощай, мой мальчик.

Вирдал погрузился в мрачное раздумье. Чего добивается Нарун? Власти. Для кого? Для себя, или для сына? Это не вопрос. Нарун всегда правил прячась за чьей-то спиной. Как он хочет править? Или через него, Вирдала, или, освободив его место, захочет сделать Исполняющим Волю своего сына. Откуда он знает происходящее? От сына, это очевидно. Один ли он, или возглавляет стаю? Это тоже неважно. Вернее всего, у него стая шакалов, но лев в ней один. Он сам. Льва рядом с собой он не потерпит. Даже сыну не доверит своих планов. Не будет льва, шакалы разбегутся или передерутся.

И все же... Он говорил во множественном числе. Кого имел в виду?

Вирдал нервно зашагал от стенки к стенке.

Кого Нарун может уважать до такой степени, что поставил почти на один уровень с собой - сказал "мы"? Что могло потребоваться Наруну от напарника?

Ну конечно! Первая Рука! Деньги - как же без них. Армия пойдет за тем, кто ей платит. Первый отвечает за казну. Он трусоват, жаден и исполнителен. Идеальный помощник Наруна. Вся мозаика собрана?

Явился толстый, потный от страха Четвертый Палец. Бумаги с королевской печатью не нашел. Вирдал отпустил его небрежным взмахом руки. Мозаика собрана, пора принимать решение.

Смерть!

И ведь даже совесть мучить не будет, - усмехнулся он своим мыслям. - Исполняющий Волю должен служить только Королю. И никому более. Я исполняю свой долг.

Спустя полчаса Вирдал отдал приказ двум неулыбчивым личностям. Смерть Наруна должна быть легка и естественна. Кого удивит смерть пожилого человека? Если смерть будет естественна, Первого можно будет пощадить. Первым Первый не нападет. Но если испугается... Страх превращает зайца в тигра.

Наложница была взволнована и возбуждена. Она ластилась к Королю, преданно заглядывая в глаза, пыталась объяснить что-то жестами, мешала думать. Поэтому Король взял ее сильно, грубо, энергично, после чего она наконец-то утихомирилась. Но настроение было сбито. Полная луна отбрасывала на пол квадраты призрачного света.

За спинкой кровати послышалось легкое поскребывание. На первое Король не обратил внимания, но после второго дернул за шнурок, опуская занавеси полога и постучал в ответ. Лаз открылся. Наложница ахнула. Ловко перекувырнувшись через голову, Ута растянулась между ней и Королем, зубы блеснули в улыбке.

- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь? - спросил Король. Ута кивнула. - Как зовут твою подругу?

- "Рони", - написала она пальчиком на его груди.

- А скольким я могу открыться?

Ута подняла вверх шесть пальцев.

- Спина болит?

- "Нет" - покачала она головой и засмеялась тихим, грудным смехом.

- Рони, жди нас и изображай ночь любви, - приказал Король и щелкнул наложницу по носу. - А мы немного погуляем. Не подведи нас.

Наложница часто-часто закивала, переполненная ответственностью за порученное дело. Король поцеловал ее в губы и проскользнул в лаз вслед за Утой. Прислушался. Из спальни доносился скрип кровати и горячее, со стонами дыхание девушки.

Надо же, - удивился Король, - я и не знал, что моя кровать скрипит.

Впереди путеводной звездой вспыхнул фитилек светильника.

ШЕСТОЙ ДЕНЬ МОЛОДОЙ ЛУНЫ

Вирдал нервничал. Не было известий от людей, посланных убить Наруна.

- Говорите, Третья Рука.


Еще от автора Павел Шумил
Байки у костра

Дело в том, что БАЙКИ У КОСТРА — это совсем не рассказ — в литературном понимании термина «рассказ». Просто читатели задают мне вопросы:«А что такое страшное произошло на Квампе?» «Почему Вредины — вредины?» «Что случилось на Ганимеде?»Один раз можно ответить. Два раза — тоже. Но больше трех — это много. Five is a little hundred (пять — это маленькая сотня), как поют мудрые британцы. Лучше ответить сразу всем!:-)Итак, перед вами ответы на часто задаваемые вопросы. FAQ по-английски, или ЧАВО по-русски.(Если после этих ответов у вас появятся новые вопросы — я не виноват!)


Ксапа хулиганка

Нам нужен мир! И, желательно, весь… Теперь это не хохмочка, а результат работы физиков. Они научились строить порталы в параллельные миры, аналоги Земли с отставанием по времени на миллионы лет. Поймать мир очень сложно и очень-очень дорого. На эту работу уходят годы. Такое под силу только крупным государствам. Государство, получившее в пользование целую планету, становится богатым и независимым. Но России не повезло. Портал открылся в уже занятый, заселенный мир…


Почему, или Откуда берутся люди

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Одинокий дракон

Откуда взялся дракон, который не может летать, а летает, ощущает себя человеком, ест всё подряд и практически бессмертен? Всего-то и надо, что забросить гения от генетики в параллельную Вселенную, дать ему необходимый инструментарий и отвести всего десять лет жизни. И жизнь на Земле, погрязшей в средневековье, взрывается. Церковь терпит поражение за поражением, рыцарские турниры сменяются экспедициями в космос, а один-единственный дракон кладёт начало целой расе крылатых мудрецов.


Дом Командора

АВТОРЫ:TransMatrix, Shumil, Alex, Александра, Geser, Atrus, Dreigo, Скрут, Walrus(Список авторов приведен не в алфавитном и не в хронологическом порядке, а в том порядке, в котором они встречаются в тексте)Под редакцией Shumil-aЭтот роман-буриме писался шесть с половиной лет. Самый длительный литературный проект в моей практике. Цели были поставлены грандиозные:— Соединить мир «Полудня» Стругацких и мир драконов. (Точнее, мир Повелителей, которые пришли в мир драконов). Задача нетривиальная, потому что, несмотря на внешнюю похожесть, миры разные! Как по уровню и возможностям техники, так и по летоисчислению.


Правдивая история приключений Дракона-Спасателя, Светлой Принцессы и Рыжеволосой Ведьмочки

Здравствуйте, уважаемые читатели! Наша редакция заинтересовалась событиями произошедшими в Междумирье. Мы смогли уговорить непосредственных участников дать эксклюзивное интервью. Когда трое героев собрались в одном замкнутом помещении наступил хаос, посему допрашивали… упс… опрашивали их по отдельности. Так что события освещены с трех сторон, некоторые куски текста были зачарованы темными силами и редактированию не поддались (просим прощение за возможные неудобства). Надеемся, что прочитав этот бред… ой, эту замечательную историю вы останетесь нашими преданными читателями.


Рекомендуем почитать
Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Глориана

Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.


Берлога для Уммки

Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.