Сексуальное соглашение - [39]
— Опять мы ушли, ничего не выяснив! Это у тебя тактика такая, Коулд? Или раньше за тебя Стронг информацию добывал?
— Стронг добывал. — согласилась коллега. — Только у тебя так не получится, внешних данных не хватит.
— Это — мышечная масса! — взвился тот. — У меня есть специальные напольные весы, они считают в процентах жир и мышцы, и у меня….
— Побереги эту информацию для подружки. — отмахнулась девушка, вертя головой. — Так, где бы нам раздобыть этого фельдшера? О! Эй, малая, стой!
Эльза углядела девчушку, которая пару дней назад уже становилась ее провожатой. Та снисходительно проговорила:
— А, сэр — мэм детектив, опять что-то тут вынюхиваете, да?
-Где фельдшера найти знаешь? — без предисловий спросила детектив.
— У тетки Стефании кофеи распивает, а что?
Вместо ответа девушка спросила о другом:
— Сына Гооло знаешь? Вроде тебя возрастом.
— Томми? — презрительно фыркнула девчушка.
— А чего он с вами не водится? — вкрадчиво спросила Эльза.
— Это мы с ним не водимся! — немедленно возразила та. — Он — маменькин сынок!
— А не знаешь, что они с маменькой затевают?
Девочка серьезно проговорила:
— Заговор! Против церкви.
— Это связано с гвоздями? — на всякий случай уточнила детектив.
— Да. — задумчиво ответила свидетельница. — Томми с отцовским молотком ходит и никому его не дает….
— А что за заговор, не знаешь?
Девчушка равнодушно пожала плечами:
— Святой отец просил не лезть, а они лезут. Нехорошо! Не по-христиански, вот.
Вульф не выдержал:
— Да что они делают-то?
Девочка закатила глаза:
— Это же заговор, мистер! Если б про него все знали, какой бы это был заговор? — и без перехода спросила. — А у вас мелочь не найдется?
— А твой отец знает, что ты попрошайничаешь? — сурово спросил мужчина. — А ну, брысь отсюда!
Малышка убежала, а Эльза усмехнулась:
— Осторожно, Вульф, не наживай врагов.
— Теперь я понимаю, почему вместе с тобой все время отправляют эскорт, Коулд! Ты в каждом дошкольнике видишь мировую угрозу! Ладно, где там этот кофе, ты поняла?
— Вон, у магазина.
Фельдшера они действительно нашли у магазина, вот только пил тот явно не «кофий». Ибо был он мертвецки пьян. Хозяйка пекарни Стефания смущенно развела руками:
— Он только до полудня принимает, а потом здесь….
— И как принимает? — с подозрением поинтересовалась Эльза. — Жертвы есть?
— Да что вы! Он врачеватель от Бога!
— А когда пьяный?
— А так даже лучше… — еще больше смутилась женщина. — Трезвый он малость робкий, а нашим мужикам твердая рука нужна! Иначе лечиться не будут.
— И давно он так, до полудня принимает?
— Да всегда.
— Жаль. — с искренним сожалением вздохнула детектив. — Иначе можно было бы списать увольнения на плохое мед. обслуживание. Но, если так было всегда…
Вульф робко выдвинул версию:
— А, может, того? Накопительный эффект?
— Что-то больно синхронно он выстрелил, у всех разом. Ладно. — девушка решительно шагнула к храпящему на лавке фельдшеру. — Давай допрашивать.
Тут ее спутник проявил характер:
— Нет уж, я сам! Куда ты все лезешь вперед? Или большой опыт по побудке пьяных мужиков?
— А у тебя? — не осталась в долгу Эльза, но место уступила.
Напарник же решительно шагнул к фельдшеру, тряхнул того за плечо и гаркнул:
— Полиция!
Мужчина неожиданно быстро проснулся, окинул Вульфа довольно трезвым взглядом (притом, что определенно был пьян), а затем неожиданно потыкал указательным пальцем в живот детектива:
— Ожирение по женскому типу. Эректильная дисфункция, так?
«Больной» взвился:
— Чего?!
А его коллега фыркнула:
— Совместил приятное с полезным: и свидетеля допросил, и диагностику прошел.
— Какую еще… Эй, эскулап! Ну-ка, ее продиагностируй!
Фельдшер уселся поудобнее, оперевшись спиной о стену магазина, скользнул по Эльзе равнодушным взглядом и выдал:
— Рожать пора. Иначе, синдром монашки.
Тут Вульф злорадно захихикал:
— Поняла, Коулд! Ты давай, ищи донора, пока внешние данные позволяют.
Детектив усмехнулась:
— Ты-то чего разволновался, Вульф, у тебя же дисфункция.
Однако свидетелю надоело слушать их препирательства:
— Эй, голубки, идите ворковать в другое место, мне отдыхать пора…
— Не так быстро! — тут же переключился на него Вульф. — Отвечайте, по какой причине происходят массовые увольнения местных жителей с завода?
Тот удивился:
— Дык, врачебная тайна! Как я вам сейчас начну личные данные выдавать? Ордер несите, тогда и поговорим.
Детектив досадливо крякнул, а его коллега вкрадчиво проговорила:
— Ну, вы хоть намекните, есть среди потерявших место службы что-то общее? Какие-то симптомы? А вдруг имеет место порча или…
Фельдшер только отмахнулся:
— Да какая там порча? Так… Общая слабость, давление низкое… Жить будут! А на службу они сами вернутся, когда нужным сочтут.
Пополнив копилку бессмысленных сведений новой, ничего не проясняющей информацией, детективы неторопливо двинулись к тому месту, где Вульф оставил автомобиль. Эльза задумчиво молчала, а вот ее спутник осторожно начал делиться мыслями:
— Знаешь, Коулд… Я думаю, что состава преступления нет. Ну, сама посуди: уволились/потеряли место, так у нас же не коммунизм какой, с трудовой повинностью! Имеют право. У «пострадавших» претензий нет, местные священник и фельдшер состава преступления не видят…
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
Юный маг Теодеус получает задание: сопроводить небольшой караван купцов по дороге на юг, в маленькую деревеньку. Но не успевают они отъехать от Оплота магов, как начинаются неприятности! Сначала засада на дороге, затем подозрительный трактир, где сбываются все ваши желания, даже самые нелепые; переправа, которую охраняет монстр, способный потопить целый корабль… И, словно этого мало, на всех путников по очереди нападает странная хворь — кровопотеря, хотя видимых ран лекарь не обнаруживает. В это неспокойное время юный герой может доверять только своему отражению.
В особняке знатного барона произошло загадочное преступление: какая-то неведомая сила поставила дочь хозяина в весьма щекотливое положение. За дело берется магическая полиция и детектив Эльза Коулд. Ей предстоит нелегкое дело: выяснить, а было ли вообще преступление или под него стыдливо замаскировали необычные пристрастия хозяев? Работа осложняется тем, что в напарники Эльзе дали красавчика — детектива Тима Стронга, который поставил своей первостепенной целью — попытку уложить ее в постель. Ох и нелегкое это дело, работать в магической полиции…
Трис живет обычной жизнью семнадцатилетней девушки, но все меняется, когда незнакомый парень просит ее о странной услуге. Он и его команда являются чем-то вроде ангелов правосудия, помогая слабым и угнетенным отомстить своим обидчикам. Но так ли уж невинны те, кто обращается к ним за помощью? И кто тогда судит их самих?
В рассказе «Перевал» журналистка отправляется в экспедицию в Уральские горы, чтобы выяснить причину гибели советских альпинистов, где находит секретную воинскую часть и оборудование, предназначение которого, в свою очередь, также может претендовать на звание загадки века. В рассказе «Билет на спасение» главный герой выигрывает в лотерею, получая право безнаказанно совершить одно преступление, и замышляет крупную кражу, но его девушка попадает в беду. Сможет ли он уступить ей свой билет? В рассказе «Небо завтрашнего дня» на пороге экологической катастрофы героине предстоит решить, готова ли она спасти свою жизнь ценой жизни сына?
За ветхим окном деревенского дома в тени ночного зимнего сада бродит уродливый призрак. Это приводит в состояние ужаса городского парня, оказавшегося заложником этого дома. Теперь ему предстоит разобраться: к чему ведет такое соседство – к гибели или спасению? А может это и не призрак вовсе?
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..
Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..