Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу «Доктора Живаго» - [41]

Шрифт
Интервал

– Пойдешь с нами в Martin’s? – спросила Норма. – Две устрицы по цене одной, и бармен не жалеет шампанского, потому что положил глаз на Джуди. Если ты по-прежнему без пары, то у тебя нет никаких планов на День св. Валентина, верно?

– Нет, не могу, – отвечала я, – у меня есть планы, но не романтического характера.

– Так мы тебе и поверили, – сказала Норма.

Я очень разозлилась на Тедди за то, что он поставил меня в дурацкое положение.

Зачем? Чего он хотел добиться? Я твердо решила спросить у него об этом, как только увижу, но замешкалась, когда он приветствовал меня стаканом виски и тостом за успешно выполненное в Mayflower задание.

– Молодчина, – произнес он, чокаясь. – Можно кое-какие детали усовершенствовать, но в целом все было великолепно. Андерсон доволен. Он говорит, что ты вскоре будешь готова для выполнения заданий, когда появится реальная необходимость.

– Понятно, – ответила я. Я знала, что не стоит ни о чем расспрашивать, и, если честно, не особо понимала, как реагировать на его слова. – Спасибо.

Тут я поняла, что и сама не знаю, за что его поблагодарила, – за похвалу хорошо выполненного задания или за розу. Последовала неловкая пауза.

– Кстати, ты никак не отреагировала, – заметил он.

– На что? – видимо, я решила выглядеть более глупой, чем была на самом деле.

– На розу.

– Все машинистки в отделе были в восторге.

– Но не ты?

– Я… Мне не очень нравится чувствовать себя в центре всеобщего внимания.

Он рассмеялся.

– Вот это талант, за который тебя взяли в Агентство, – сказал он. – Прости меня. Извини за то, что все так получилось. Люди цепляются за слухи, как собака вонзает зубы в ногу почтальона.

– Как собака?

– Прости. Я думал, что тебе будет приятно.

– Да, мне было приятно… но хотим ли мы афишировать наши отношения?

Он потер подбородок и наклонился ко мне ближе.

– Все это можно обернуть в нашу пользу. Если люди будут думать, что мы встречаемся, то не будут обращать внимания и придавать значения тому, что увидят нас вместе. Если, конечно, у тебя нет бойфренда, которому такая ситуация может не понравиться.

– У меня нет бойфренда, но…

– Ну и отлично, – прервал он меня. – Может, прямо сейчас и начнем? Можем пойти в Martin’s и выпить. Ведь они, кажется, собираются там?

– Не знаю.

Он поднял пустой стакан.

– Заглянем туда буквально на минуту.

– А разве в Агентстве одобряют подобные отношения между сотрудниками?

– Прости меня за прямоту, но если бы ничего подобного не происходило, то половина сотрудников остались бы девственниками и девственницами. А если говорить про нас, то у нас же с тобой нет никаких романтических отношений, верно?

На входе в Martin’s Тедди взял меня за руку. Около бара стояли лоббисты с К-стрит. Тедди говорил, что их сразу можно узнать по дорогим костюмам и туфлям, настолько новым, что их подошвы издавали характерный резкий звук на намазанном мастикой полу. Лоббисты стояли у бара, а государственные служащие победнее занимали столики. Интерны из адвокатских контор толпились у буфета. Мои коллеги-машинистки все еще сидели за столом в отгороженной будочке с левой стороны от бара.

– Давай присядем здесь, – предложила я, показывая на столик на двоих в другом конце зала.

– Давай я сперва закажу напитки, – ответил он.

– Кажется, здесь есть официантки.

– Так будет быстрее.

Мы протиснулись к бару, и Тедди заказал два виски. Заплатив, он поднял стакан.

– За новых друзей, – сказал он.

Мы чокнулись, и тут я почувствовала, что кто-то трогает меня за плечо.

– Ирина, – произнесла Норма, – ты наконец-то добралась до Martin’s. Не желаешь присоединиться к нашему столику? – она посмотрела на Тедди. – И ты, Тедди, тоже.

– Мы забежали на секунду, – ответил он, – у нас заказан столик в Rive Gauche.

– В Rive Gauche? Так ты умудрился заказать там столик в День св. Валентина?

– Приятель подогнал. В знак благодарности за одну услугу.

– Пересаживайтесь за наш столик. У нас много свободного места.

Мы посмотрели в сторону их столика, и сидевшие за ним девушки потупили взгляд.

– А почему бы и нет?

– Смотрите, кого кошка с улицы принесла, – сказала коллегам Норма, подводя нас к их столику. Девушки потеснились, чтобы освободить нам место. Я села, а Тедди остался стоять.

– Извините меня, дамы, буквально на секунду, – сказал он, отошел к проигрывателю-автомату и начал засовывать в него монеты.

– Значит, у вас ничего нет, да? – толкнула меня локтем Джуди.

Норма посмотрела на Джуди взглядом человека, который обо всем уже давно догадывался.

– Утром белая роза на столе. Вечером Rive Gauche.

– Rive Gauche? Ничего себе, – заметила Кейти.

Тедди вернулся к столику, когда автомат уже ставил выбранную им пластинку. Он снял пиджак и передал его Джуди, которая натянуто улыбнулась. Она ревновала? Неужели?

– Потанцуем? – обратился он ко мне.

– Но никто не танцует, – ответила я.

– Сейчас будут, – заверил он меня, протягивая руку. – Вставай! Сейчас будет Маленький Ричард!

– Маленький кто?

Он ничего не ответил, а взял меня за руку и вывел на танцпол – небольшую часть зала, не заставленную столами. Я никогда не была хорошей танцовщицей, – казалось, что мои руки и ноги всегда двигались вразнобой, – но я была готова с ним потанцевать. Мне казалось, что на нас смотрели не только машинистки, но и все присутствующие в баре. Тедди, словно Фред Астер, раскрутил меня, и я почувствовала, что, как и в отеле Mayflower, начинаю играть роль и играю ее хорошо.


Рекомендуем почитать
Данте. Его жизнь и литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Карамзин. Его жизнь и научно-литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839–1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Каппель в полный рост

Тише!.. С молитвой склоняем колени...Пред вами героя родимого прах...С безмолвной улыбкой на мертвых устахОн полон нездешних, святых сновидений...И Каппеля имя, и подвиг без меры,Средь славных героев вовек не умрет...Склони же колени пред символом веры,И встать же за Отчизну Родимый Народ...Александр Котомкин-Савинский.


На службе военной

Аннотация издательства: Сорок пять лет жизни отдал автор службе в рядах Советских Вооруженных Сил. На его глазах и при его непосредственном участии росли и крепли кадры командного состава советской артиллерии, создавалось новое артиллерийское вооружение и боевая техника, развивалась тактика этого могучего рода войск. В годы Великой Отечественной войны Главный маршал артиллерии Николай Николаевич Воронов занимал должности командующего артиллерией Красной Армии и командующего ПВО страны. Одновременно его посылали представителем Ставки на многие фронты.


Абель Паркер Апшер.Гос.секретарь США при президенте Джоне Тайлере

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества.Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.


Странные совпадения, или даты моей жизни нравственного характера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений

«Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, черт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться». Дориан Лински, журналист, писатель Из этой книги вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла «1984». Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэлле, его жизни и контексте времени, когда был написан роман. Но и также объясняет, что было после выхода книги, как менялось к ней отношение и как она в итоге заняла важное место в массовой культуре.